Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
The Russian side is required to assist in the disposition of the materials under the original contract for removal and reprocessing. Российская сторона должна оказывать помощь в удалении этих материалов в соответствии с первоначальным контрактом на удаление и переработку.
The Armenian side has still not shown any willingness to take a realistic approach to the solution of the problem of a settlement of the conflict. Армянская сторона все еще не демонстрирует готовности с реалистических позиций подойти к решению проблемы урегулирования конфликта.
The side of the Chinese People's Volunteers, too, withdrew its delegation in keeping with the situation obtaining. Сторона китайских народных добровольцев также вывела свою делегацию из состава Комиссии в соответствии со сложившейся ситуацией.
We expected that the Polish side would act in conformity with the prevailing situation. Мы ожидали, что польская сторона поступит в соответствии со сложившейся ситуацией.
The Abkhaz side continues to object to the large-scale and speedy return of refugees and displaced persons. Абхазская сторона продолжала выступать против крупномасштабного и ускоренного возвращения беженцев и перемещенных лиц.
The financial situation was certainly much tighter on the Romanian side. Финансовая ситуация, в которой оказалась румынская сторона, была, несомненно, более напряженной.
Both the Croatian Government and the Serb side have exhibited a high degree of cynicism towards their obligations under the agreement. Как правительство Хорватии, так и сербская сторона продемонстрировали высокую степень цинизма в отношении выполнения своих обязательств по соглашению.
Therefore, our side presented flexible and broad-minded compromise proposals fully considering your insistence, even though it was unreasonable. Поэтому наша сторона представила гибкие и вполне приемлемые компромиссные предложения, в которых полностью учитывалось Ваше требование, хотя оно и является необоснованным.
There were no casualties and the Yugoslav side did not respond. Жертв не было, и югославская сторона не приняла ответных мер.
The Abkhaz side, however, refused to accept the draft protocol as a basis for negotiation. Однако абхазская сторона не согласилась с проектом протокола в качестве основы для дальнейших переговоров.
From the Georgian side, there are continuing complaints that not enough is being done to repatriate the refugees and displaced persons. Грузинская сторона постоянно обращается с жалобами на недостаточность усилий по репатриации беженцев и перемещенных лиц.
The Abkhaz side declined to sign any document that included recognition of Georgia's territorial integrity. Абхазская сторона отказалась подписывать любой документ, в котором содержится признание территориальной целостности Грузии.
In addition, the Abkhaz side was also opposed to the presence of a United Nations civilian police component. Кроме того, абхазская сторона также выступала против присутствия компонента гражданской полиции Организации Объединенных Наций.
However, the Abkhaz side is taking political positions that prevent those conditions from being met. Однако абхазская сторона занимает политические позиции, которые препятствуют выполнению этих условий.
The Abkhaz side, for its part, has certain anxieties, some of which are well-founded. В свою очередь, абхазская сторона испытывает определенную тревогу, которая отчасти достаточно обоснована.
Both leaders envisage a degree of synchronization in the realization of the various benefits that will flow to each side. Оба лидера предусматривают определенную степень синхронизации в получении различных выгод, на которые может рассчитывать каждая сторона.
We cannot yet ascertain as to whether the Serbian side is honouring this cease-fire. Мы пока еще не можем точно выяснить, соблюдает ли сербская сторона это прекращение огня.
Each time, however, the Armenian side destroyed any possibility of reaching agreement. Однако армянская сторона каждый раз срывала возможности достижения соглашений.
Today, we are witnessing how the Serbian side is using the peace process to achieve its military goals. Сегодня мы являемся свидетелями того, как сербская сторона использует мирный процесс для достижения своих военных целей.
Because of that statement, the Croatian side has refused any further cooperation with Co-Chairman Bildt. Из-за этого заявления хорватская сторона отказывается от дальнейшего сотрудничества с Сопредседателем Бильдтом.
The Abkhaz side continues to link progress on the question of refugees to progress on political issues. Абхазская сторона продолжает увязывать прогресс в вопросе о беженцах с продвижением в решении политических вопросов.
The down side is that the peace-keeping missions are a considerable drain on the finances of the United Nations. Негативная сторона заключена в том, что на проведение миротворческих операций расходуются значительные финансовые средства Организации Объединенных Наций.
We therefore urge that side once again to reconsider the matter and work with the international community to put an end to aggression. Поэтому мы требуем, чтобы эта сторона еще раз пересмотрела свой подход к этой проблеме и совместно с международным сообществом выработала путь прекращения агрессии.
Each side will have the right to expect from the other confidence-building measures. Каждая сторона вправе ожидать от другой встречных мер укрепления доверия.
The latest proof has come out in the recently published book of Victor Osteovsky entitled "The other side of Deception". Последнее доказательство этого находится в недавно опубликованной книге Виктора Островского "Обратная сторона обмана".