Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
In this context, the Libyan side expressed a desire not to receive bilateral assessment missions outside the coordination process. В этом контексте ливийская сторона выразила желание не принимать миссии по двусторонней оценке, которые выходят за рамки координационного процесса.
The Thai side has never opened fire first and has always exercised maximum restraint. Таиландская сторона никогда не открывала огонь первой и всегда проявляла максимальную сдержанность.
It is actually not surprising that the Armenian side is once again making an unsuccessful attempt to mislead the international community. Да и не удивительно, что армянская сторона вновь делает неудачную попытку ввести в заблуждение международное сообщество.
Each side will follow up the implementation of the recommendations addressed to them, respectively, and undertake their implementation. Каждая сторона рассмотрит адресованные ей рекомендации и приступит к их осуществлению.
Despite those challenges, there is a positive side. Несмотря на эти трудности, есть и светлая сторона.
The Russian side continues to challenge the internationally accepted principle of the safe and dignified return of the IDPs and refugees to their homes. Российская сторона по-прежнему оспаривает международно признанный принцип безопасного и достойного возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев в свои дома.
The Georgian side will continue raising this issue during the next rounds of the Geneva talks as well. Грузинская сторона будет поднимать этот вопрос и в ходе следующих раундов Женевских переговоров.
The Armenian side responded to this call in the manner so characteristic of it. Армянская сторона ответила на этот призыв столь характерным для нее образом.
The other, equally important side of the coin is aid and development effectiveness. Другая сторона медали, не менее важная, - эффективность помощи и развития.
Each side takes a decision independently based on a majority vote of the Committee members present at the meeting. Каждая сторона принимает решение самостоятельно большинством голосов членов Комиссии, присутствующих на заседании.
The Russian side expressed support for the revitalization of the activity of the security group to find an acceptable solution. Российская сторона высказалась за активизацию деятельности группы по безопасности в поиске приемлемого решения.
At the last session of the Working Party, the Russian side proposed that such work should be undertaken within WP.. Российская сторона на прошлом заседании Рабочей группы предлагала провести такую работу в рамках РГ-6.
Even gloomier side of this picture involves the victim's family's ignorance and poverty. Еще более мрачная сторона дела - невежество и бедность семей жертв.
The other side of this coin, of course, is accountability to the families and communities our recovery efforts are serving. Обратная сторона медали - это, разумеется, подотчетность перед семьями и общинами, которым призваны служить наши усилия по восстановлению.
The Sudanese side has prepared the rehabilitation plan for the railway and nominated its representative in the joint working group on this issue with UNAMID. Суданская сторона подготовила план ремонта железных дорог и назначила представителя в состав совместной рабочей группы по этому вопросу с ЮНАМИД.
In November, the Abkhaz side deployed armoured personnel carriers and military personnel in the security zone. В ноябре абхазская сторона развернула в зоне безопасности бронетранспортеры и военный персонал.
The Abkhaz side continued to maintain control of the valley with the support of the Russian Federation forces. Абхазская сторона продолжала контролировать ущелье при поддержке сил Российской Федерации.
If justice is to prevail, the case on each side must be presented effectively. Для того чтобы правосудие свершилось, каждая сторона должна квалифицированно представить свои аргументы.
The Georgian side remains strongly of the opinion that international peacekeeping and a police presence are necessary components of any international security arrangement. Грузинская сторона по-прежнему твердо убеждена в том, что международное миротворческое и полицейское присутствие является необходимым компонентом любого международного соглашения по вопросам безопасности.
The other side of human security is freedom from fear. Другая сторона безопасности человека - избавление от страха.
The Georgian side expressed its readiness to meet at a political level. Грузинская сторона выразила свою готовность провести встречу на политическом уровне.
The Abkhaz side condemned the arrest as an attempt to punish ethnic Georgians working within the Gali district's de facto administrative structures. Абхазская сторона осудила этот арест, назвав его попыткой наказать этнических грузин, работающих в административных структурах де-факто Гальского района.
At the time of the patrol, the Georgian side declared the presence in the area of 550 armed personnel from its Ministry of Internal Affairs. На момент осуществления патрулирования грузинская сторона заявила о присутствии в районе 550 военнослужащих министерства внутренних дел.
The Abkhaz side maintained its position as stated in paragraphs 8 and 15 above. Абхазская сторона подтвердила свою позицию, изложенную в пунктах 8 и 15 выше.
The Ethiopian side subsequently stated that there were no soldiers missing from their ranks. Эфиопская сторона впоследствии заявила, что весь ее личный состав присутствует на месте.