Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
The Georgian side thus blocked the negotiation process and made it impossible to agree on terms for ensuring security and the normal social and economic development of Abkhazia and addressing the most pressing problems facing its population. Таким образом, грузинская сторона блокировала процесс переговоров и сделала невозможным достижение договоренности об условиях обеспечения безопасности и нормального социально-экономического развития Абхазии и решения острейших проблем, с которыми сталкивается ее население.
The Georgian side unleashed full-scale military actions against South Ossetia using heavy armament and military equipment (aviation, tanks, howitzers and multiple rocket launchers) despite the assurances on the non-use of force made by Mikheil Saakashvili a few hours earlier. Грузинская сторона развязала полномасштабную военную кампанию против Южной Осетии с использованием тяжелого оружия и военной техники (авиации, танков, гаубиц и многочисленных реактивных гранатометов), несмотря на заверения о неприменении силы, сделанные Михаилом Саакашвили за несколько часов до этого.
Unfortunately, rather than engaging genuinely and constructively in the peace process, the Azerbaijani side has embarked on the route of incessant propaganda and, this time, is entertaining the subject of the "non-compliance" of Armenia with the Security Council resolutions adopted 20 years ago. К сожалению, вместо того чтобы по-настоящему и конструктивно подключиться к мирному процессу, азербайджанская сторона встала на путь непрекращающейся пропаганды и на этот раз увлеклась темой «несоблюдения» Арменией резолюций Совета Безопасности, принятых 20 лет назад.
The Azerbaijani side continued to overstate the number of incidents reported for the month of May 2013 (see annex, table 2) and presented exaggerated data of ceasefire violations. Азербайджанская сторона продолжала завышать число инцидентов, зафиксированных в мае 2013 года (см. приложение, таблица 2) и представляла преувеличенные данные относительно нарушений режима прекращения огня.
Based on the absurd conclusions of its "analysis", the Armenian side tries to convince the international community that Azerbaijan allegedly overstates the number of ceasefire violations and presents their exaggerated data. Основываясь на абсурдных выводах своего «анализа», армянская сторона пытается убедить международное сообщество в том, что Азербайджан якобы преувеличивает число нарушений режима прекращения огня и представляет завышенные данные.
The Armenian side has included one action with seven sub-actions in the sphere of cyber defence in its Individual Partnership Action Plan 2011-2013, which is being implemented in cooperation with the North Atlantic Treaty Organization. Армянская сторона включила одну меру и семь вспомогательных мер в сфере кибербезопасности в План действий индивидуального партнерства, которое в настоящее время осуществляется в сотрудничестве с Организацией Североатлантического договора.
Such measures are incumbent on the Syrian side under the Agreement on Disengagement and under paragraph 12 of the chairman's statement as agreed by the parties on 5 June 1974. Сирийская сторона обязана принимать такие меры в соответствии с Соглашением о разъединении и пунктом 12 заявления Председателя, одобренного сторонами 5 июня 1974 года.
The Syrian side stated that there were certain areas that the security protection detail would not be able to enter with the observers for fear of the citizens' reaction. Сирийская сторона заявила о наличии определенных местностей, куда охрана, опасаясь реакции граждан, не сможет сопровождать наблюдателей.
To refresh the memory of the Armenian President, it should be noted that it was the Armenian side that rejected the timetable on the implementation of the aforementioned resolutions of the Council. Для того чтобы освежить память Президента Армении, следует отметить, что именно армянская сторона отвергла график осуществления вышеупомянутых резолюций Совета Безопасности.
While it may be noted that blockades are legal under international law, as codified in the Charter of the United Nations, this term is not relevant in the context presented by the Armenian side. Хотя блокады предусмотрены международным правом, которое кодифицировано в Уставе Организации Объединенных Наций, следует отметить, что этот термин не имеет никакого отношения к тому контексту, о котором говорит армянская сторона.
However, after the unification of Vietnam, the Vietnamese side went back on its word and denied the public statement it made in the 1950s, which recognized the Xisha and Nansha Islands as part of the Chinese territory. Однако после объединения Вьетнама вьетнамская сторона пошла на попятную и начала отрицать сделанное ею в 1950х годах публичное заявление, в котором острова Сиша и Наньша были признаны частью территории Китая.
The Russian side plans to express traditional reservations when signing the Protocol to the Treaties on Nuclear-Weapon-Free Zones in Central Asia and in South-East Asia that will not affect the interests of States wishing to comply strictly with their obligations under the Treaty. Российская сторона планирует сделать традиционные оговорки при подписании протокола к договорам о зоне, свободной от ядерного оружия в Центральной Азии и в Юго-Восточной Азии, которые не затрагивают интересов государств, намеренных строго придерживаться своих обязательств по Договору.
Since then, the deployment of 37 additional armoured vehicles to the fleet coupled with the deterioration of the security situation in Damascus has rendered this impossible, leaving the Alpha side as the only location where the maintenance can be carried out. После этого, когда парк бронетехники пополнился 37 дополнительными единицами, а положение с безопасностью в Дамаске ухудшилось, это стало невозможным, в результате чего сторона "Альфа" стала единственным местом возможного проведения работ по техническому обслуживанию.
I would like to draw your attention to the fact that the Azerbaijani side incessantly attempts to mislead the Member States by circulating unsubstantiated data and information regarding the ceasefire violations along the Armenia-Azerbaijan border and the line of contact with the Nagorno Karabakh Republic. Я хотел бы обратить Ваше внимание на то обстоятельство, что азербайджанская сторона упорно пытается ввести в заблуждение государства-члены путем распространения необоснованных данных и информации относительно нарушений режима прекращения огня на армянско-азербайджанской границе и линии соприкосновения с Нагорно-Карабахской Республикой.
The Russian side also violated paragraph 5 of Article 15 of this Agreement that reads: "The movement related to the activities of military forces outside of their place of deployment shall be made after consultation with the competent authorities of Ukraine". Российская сторона также нарушила пункт 5 статьи 15 этого Соглашения, который гласит: "Передвижения, связанные с деятельностью воинских формирований вне мест их дислокации, осуществляются после согласования с компетентными органами Украины".
The resolution of spatial planning issues and regulation of the housing conditions of Roma is a process which may be successful only in a partnership between municipalities, the Roma and state institutions, with each side fulfilling their respective duties. Решение проблем территориального планирования и регулирование жилищных условий рома представляет собой процесс, который может успешно развиваться только при наличии партнерских связей между муниципалитетами, общинами рома и государственными учреждениями, в рамках которых каждая сторона будет выполнять свои обязанности.
I am glad that the Azerbaijani side has studied the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and found out the meaning of the term genocide. Меня радует, что азербайджанская сторона изучила Конвенцию о предупреждении преступления геноцида и наказании за него и узнала значение термина "геноцид".
No matter how hard I work, I will never be you, and I think it was just my dark side trying to hide that. Не важно, насколько усердно я буду работать, мне никогда не стать тобой, и мне кажется, что это всего лишь была моя темная сторона, пытающаяся скрыть это.
Don't you want your constituents to know that you got a fun side? Разве вы не хотите, чтобы ваши избиратели знали, что у вас есть весёлая сторона?
This might seem obvious, but what side does the dirty stuff go on? Это может выглядеть очевидным, но какая сторона убирает грязь?
But if the relevant side is taking care of the virus, perhaps our work here is done. Но если значимая сторона позаботится о вирусе, наше дело сделано
By the time we arrived in Europe we were already deeply tribal, living and co-operating together in groups much larger than families, which was very important to our success as hunters, but it had another side. К тому моменту как мы достигли Европы в нас уже глубоко укоренились родовые отношения, мы жили и действовали сообща группами значительно большими чем семьи, что было крайне важно для успешной охоты, но была и другая сторона.
The other side will do anything, say anything about your son, you, your family to walk away from what they did. Другая сторона будет готова на все, они скажут все что угодно о вашем сыне, о вас, вашей семье, чтобы снять с себя вину.
It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д.
So this is the combination where we have all this genetic potential in the tropics, But also your legal side needs to be in very good order. Таким образом здесь у нас имеется сочетание еще неосвоенного генетического потенциала тропиков однако юридическая сторона вопроса также должна быть в полном порядке.