Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
The Greek Government expected that the Albanian side would have displayed the required responsibility so that this sad incident would not suspend the development of the normal bilateral relations between the two countries. Правительство Греции рассчитывало, что албанская сторона продемонстрирует необходимое чувство ответственности, с тем чтобы прискорбный инцидент не привел к приостановке процесса развития нормальных двусторонних отношений между двумя странами.
The Russian side favours preserving the unity and integrity of Afghanistan against any attempts to fragment the State on ethnic, linguistic, religious or other grounds. Российская сторона выступает за сохранение целостности и единства Афганистана, против любых попыток расколоть это государство по этническому, языковому, религиозному или другим признакам.
The Russian side continues conscientiously to implement all the obligations it has assumed. We are ready to consider problems through bilateral commissions as provided for in those agreements. Российская сторона продолжает добросовестно выполнять взятые на себя обязательства, а возникающие проблемы готова обсуждать в рамках предусмотренных в подписанных документах механизмов - двусторонних комиссий.
The Under-Secretary-General observed that the political side of the international system was frequently required to take policy decisions on matters that were technical in nature. Заместитель Генерального секретаря отметил, что политическая сторона международной системы часто требует принятия политических решений по вопросам, имеющим технический характер.
At the suggestion of the education representatives from Kosovo and Metohija, the Government side accepted that: По предложению представителей по вопросам образования из Косово и Метохии правительственная сторона согласилась с тем, чтобы:
And you don't think that's another side? И Вы не думаете, что у него была другая сторона?
Once again, I'm only one person, so naturally the side I vote for will be the minority. И снова я лишь один, и естественно сторона, на которой я голосую, находится в меньшинстве.
Did Mr. Boseman tell you what the other side was nervous about? Мистер Бозман сказал, из-за чего переживала другая сторона?
On the other hand, the Russian side claims that the task could not be completed before 1996 or even 1999. Российская же сторона заявляет, что эта задача не может быть выполнена до 1996 или даже 1999 года.
The Russian side has repeatedly said that the deadline for troop withdrawal is basically related to housing for the troops. Российская сторона неоднократно заявляла, что крайний срок вывода войск в основном связан с вопросом жилья для войск.
They should not be eased before a peace agreement in Bosnia and Herzegovina is under faithful implementation by the Serbian side. Их не следует ослаблять, пока сербская сторона не будет неукоснительно выполнять условия мирного соглашения в Боснии и Герцеговине.
On the bright side, I didn't get shingles like I did after Freshman Turnabout. Светлая сторона в том, что я не заработала опоясывающий лишай, как после посвящения первокурсников.
And looking on the bright side, I... ended up doing you a favor. Тут есть и светлая сторона - я... в конечном итоге, оказал тебе услугу.
However, the difficulties that have arisen can be overcome not by unilateral action, but through constructive dialogue, for which the Russian side is always ready. Преодоление возникших сложностей, однако, возможно не путем односторонних действий, а в результате конструктивного диалога, к которому российская сторона всегда готова.
What is the side bit, Tom? Что такое боковая сторона, Том?
With regard to the proposed visit to Myanmar of the Representative of the Secretary-General, the Myanmar side responded positively and in a timely manner. Что касается предлагаемого визита в Мьянму представителя Генерального секретаря, то мьянманская сторона дала позитивный и своевременный ответ.
On the basis of humanitarian considerations, the Russian side agreed to include a foreigner's passport in the list of documents for visa-free entry into the Russian Federation. Исходя из гуманитарных соображений, российская сторона согласилась с включением паспорта иностранца в перечень документов для безвизового въезда в нашу страну.
The overwhelming majority were being kept in undisclosed locations by the Armenian side and therefore did not appear on the lists kept by ICRC. Армянская сторона скрывает местонахождение подавляющего большинства этих лиц, поэтому их имена не фигурируют в списках, которые ведет МККК.
Despite clear language in the Mission statement concerning freedom of movement of Mission personnel, the Moroccan side had simply not complied with that requirement. Несмотря на недвусмысленное заявление Миссии о свободе передвижения ее персонала, марокканская сторона попросту не соблюдает это требование.
Mr. Kovalev further indicates that the Federal side is obstructing shipment to the war zone of humanitarian assistance, including life-saving medical supplies for the wounded. Г-н Ковалев далее указывает, что федеральная сторона создает препятствия для доставки в зону военных действий гуманитарной помощи, в том числе медикаментов, необходимых для спасения жизни раненых.
The Vietnamese side welcomed the positive developments and fine achievements that the Cambodian people had made in restoring peace, realizing national reconciliation and building their country. Вьетнамская сторона приветствовала позитивное развитие событий и значительные успехи, достигнутые камбоджийским народом в деле восстановления мира, обеспечения национального примирения и государственного строительства.
(a) Each side has its own perspective on the future of UNFICYP. а) каждая сторона имеет свой собственный взгляд на будущее ВСООНК.
The displaced persons on both sides have since been resettled and rehabilitated, each side tackling its own problem in this regard within its own territory. С тех пор перемещенные лица обеих сторон были расселены и реинтегрированы, причем каждая сторона решала свои собственные проблемы в этой связи в пределах своей собственной территории.
The Yugoslav side expresses its readiness to continue the negotiations without delay with the aim of reaching a solution for this disputed issue as soon as possible. Югославская сторона выражает свою готовность к безотлагательному продолжению переговоров с целью как можно скорее достигнуть урегулирования этого спорного вопроса.
Furthermore, the Abkhaz side held "presidential elections" on 3 October, in which Mr. Ardzinba ran unopposed. К тому же, З октября абхазская сторона провела "президентские выборы", на которых единственным кандидатом был г-н Ардзинба.