The Cambodian side expressed appreciation for Thailand's constructive role in supporting the peace process in Cambodia. |
Камбоджийская сторона выразила удовлетворение конструктивной ролью Таиланда в деле поддержки мирного процесса в Камбодже. |
The Thai side reiterated its firm intention to support the rehabilitation and reconstruction of Cambodia. |
Тайская сторона вновь подтвердила свое твердое намерение поддерживать процесс восстановления и реконструкции Камбоджи. |
The Russian side is prepared to provide three to five civilian monitors to accompany the convoys. |
Российская сторона готова предоставить 3-5 гражданских наблюдателей для сопровождения конвоев. |
Yugoslavia expressed readiness to open new border crossings with Albania in order to facilitate communications, but it encountered rejection on the Albanian side. |
Югославия выразила готовность открыть новые пропускные пункты на границе с Албанией в целях содействия общению между населением двух стран, однако албанская сторона отвергла эту инициативу. |
Well, just the administration side of it. |
Ну, это административная сторона вопроса. |
Recently, the Yugoslav side has come forward with proposals for new border crossings with the aim of increasing the flow of people. |
Недавно югославская сторона выдвинула предложения о создании новых пунктов пересечения границы в целях увеличения потоков людей. |
Despite repeated international condemnation, the Serbian side has continued its practice of "ethnic cleansing". |
Несмотря на неоднократные международные осуждения подобных действий, сербская сторона продолжает свою практику "этнических чисток". |
The Myanmar side has already intimated to ICRC its readiness to continue ongoing dialogue in this regard. |
Мьянмская сторона уже уведомила МККК о своей готовности продолжать ведущийся диалог в этой связи. |
However, the Azerbaijani side has failed to prove its genuine commitment to the establishment of peace. |
Азербайджанская же сторона не проявила подлинной приверженности делу установления мира. |
His side wished to retain that function as an instrument of macroeconomic management. |
Его сторона желает сохранить за собой эту функцию в качестве средства макроэкономического контроля. |
Notwithstanding the continuing provocative actions of the Armenian armed forces, the Azerbaijani side is continuing to observe the cease-fire. |
Несмотря на непрекращающиеся провокационные действия армянских вооруженных сил, азербайджанская сторона продолжает соблюдать прекращение огня. |
Each side will determine its own working group membership, specialists and observers. |
Каждая сторона будет самостоятельно назначать своих членов рабочей группы, специалистов и наблюдателей. |
Regarding the cease-fire, the Yemeni side stated that the military option had been imposed on the legitimate authorities by the separatists. |
В связи с прекращением огня йеменская сторона заявила, что военный выбор был навязан законным властям сепаратистами. |
The Yemeni side also stated that the adoption of a resolution to dispatch observers would be completely unacceptable. |
Йеменская сторона также заявила о том, что принятие такой резолюции, которая будет санкционировать направление наблюдателей, явится совершенно неприемлемым. |
Regarding the resumption of dialogue, the Yemeni side expressed its conviction that dialogue was the best way of resolving differences. |
Что касается возобновления диалога, то йеменская сторона выразила свое убеждение в том, что диалог является наилучшим путем урегулирования разногласий. |
The other side was not in earnest in engaging in dialogue and was exploiting it for purposes of manoeuvre. |
Другая сторона несерьезно относится к проведению диалога и использует его для целей маневрирования. |
The other side rejected this proposition outright. |
Другая сторона категорически отвергла указанное предложение. |
The Abkhaz side, however, has so far been unwilling to accept this possibility and its leadership has pressed for complete independence. |
Однако абхазская сторона до настоящего времени не желает согласиться с такой возможностью, и ее руководство настаивает на полной независимости. |
However, a few days later the Serb side indicated that the Embassy was no longer acceptable as a venue. |
Однако спустя несколько дней сербская сторона указала, что российское посольство более неприемлемо в качестве места проведения переговоров. |
The Azerbaijani side continues to abide by the cease-fire agreement concluded earlier and is refraining from any use of force in response. |
Азербайджанская сторона по-прежнему придерживается ранее заключенного соглашения о прекращении огня и воздерживается от ответных силовых мер. |
The Bosnian Serb side refused to cooperate in the opening of Tuzla airport for humanitarian flights. |
Сторона боснийских сербов отказалась открыть аэропорт Тузлы для приема самолетов с гуманитарными грузами. |
The delegation of Croatia misinforms international bodies about the true nature of the valorization methodology, the implementation of which the Yugoslav side advocates. |
Делегация Хорватии вводит в заблуждение международные органы в отношении подлинного характера методологии определения стоимости, за использование которой выступает югославская сторона. |
The Serbian side should be wise enough not to try to test our resolve and patience. |
Сербская сторона должна быть достаточно мудрой и не пытаться подвергать испытанию наши решимость и терпение. |
They are thus referred to frequently as the "demand" side of the problem. |
В их отношении зачастую применяется термин "сторона, обеспечивающая спрос". |
The Abkhaz side refused to sign a declaration that would have allowed for a speedier return and in larger numbers. |
Абхазская сторона отказалась подписать декларацию, принятие которой позволило бы ускорить процесс массового возвращения беженцев. |