Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
The Cambodian side expressed appreciation for Thailand's constructive role in supporting the peace process in Cambodia. Камбоджийская сторона выразила удовлетворение конструктивной ролью Таиланда в деле поддержки мирного процесса в Камбодже.
The Thai side reiterated its firm intention to support the rehabilitation and reconstruction of Cambodia. Тайская сторона вновь подтвердила свое твердое намерение поддерживать процесс восстановления и реконструкции Камбоджи.
The Russian side is prepared to provide three to five civilian monitors to accompany the convoys. Российская сторона готова предоставить 3-5 гражданских наблюдателей для сопровождения конвоев.
Yugoslavia expressed readiness to open new border crossings with Albania in order to facilitate communications, but it encountered rejection on the Albanian side. Югославия выразила готовность открыть новые пропускные пункты на границе с Албанией в целях содействия общению между населением двух стран, однако албанская сторона отвергла эту инициативу.
Well, just the administration side of it. Ну, это административная сторона вопроса.
Recently, the Yugoslav side has come forward with proposals for new border crossings with the aim of increasing the flow of people. Недавно югославская сторона выдвинула предложения о создании новых пунктов пересечения границы в целях увеличения потоков людей.
Despite repeated international condemnation, the Serbian side has continued its practice of "ethnic cleansing". Несмотря на неоднократные международные осуждения подобных действий, сербская сторона продолжает свою практику "этнических чисток".
The Myanmar side has already intimated to ICRC its readiness to continue ongoing dialogue in this regard. Мьянмская сторона уже уведомила МККК о своей готовности продолжать ведущийся диалог в этой связи.
However, the Azerbaijani side has failed to prove its genuine commitment to the establishment of peace. Азербайджанская же сторона не проявила подлинной приверженности делу установления мира.
His side wished to retain that function as an instrument of macroeconomic management. Его сторона желает сохранить за собой эту функцию в качестве средства макроэкономического контроля.
Notwithstanding the continuing provocative actions of the Armenian armed forces, the Azerbaijani side is continuing to observe the cease-fire. Несмотря на непрекращающиеся провокационные действия армянских вооруженных сил, азербайджанская сторона продолжает соблюдать прекращение огня.
Each side will determine its own working group membership, specialists and observers. Каждая сторона будет самостоятельно назначать своих членов рабочей группы, специалистов и наблюдателей.
Regarding the cease-fire, the Yemeni side stated that the military option had been imposed on the legitimate authorities by the separatists. В связи с прекращением огня йеменская сторона заявила, что военный выбор был навязан законным властям сепаратистами.
The Yemeni side also stated that the adoption of a resolution to dispatch observers would be completely unacceptable. Йеменская сторона также заявила о том, что принятие такой резолюции, которая будет санкционировать направление наблюдателей, явится совершенно неприемлемым.
Regarding the resumption of dialogue, the Yemeni side expressed its conviction that dialogue was the best way of resolving differences. Что касается возобновления диалога, то йеменская сторона выразила свое убеждение в том, что диалог является наилучшим путем урегулирования разногласий.
The other side was not in earnest in engaging in dialogue and was exploiting it for purposes of manoeuvre. Другая сторона несерьезно относится к проведению диалога и использует его для целей маневрирования.
The other side rejected this proposition outright. Другая сторона категорически отвергла указанное предложение.
The Abkhaz side, however, has so far been unwilling to accept this possibility and its leadership has pressed for complete independence. Однако абхазская сторона до настоящего времени не желает согласиться с такой возможностью, и ее руководство настаивает на полной независимости.
However, a few days later the Serb side indicated that the Embassy was no longer acceptable as a venue. Однако спустя несколько дней сербская сторона указала, что российское посольство более неприемлемо в качестве места проведения переговоров.
The Azerbaijani side continues to abide by the cease-fire agreement concluded earlier and is refraining from any use of force in response. Азербайджанская сторона по-прежнему придерживается ранее заключенного соглашения о прекращении огня и воздерживается от ответных силовых мер.
The Bosnian Serb side refused to cooperate in the opening of Tuzla airport for humanitarian flights. Сторона боснийских сербов отказалась открыть аэропорт Тузлы для приема самолетов с гуманитарными грузами.
The delegation of Croatia misinforms international bodies about the true nature of the valorization methodology, the implementation of which the Yugoslav side advocates. Делегация Хорватии вводит в заблуждение международные органы в отношении подлинного характера методологии определения стоимости, за использование которой выступает югославская сторона.
The Serbian side should be wise enough not to try to test our resolve and patience. Сербская сторона должна быть достаточно мудрой и не пытаться подвергать испытанию наши решимость и терпение.
They are thus referred to frequently as the "demand" side of the problem. В их отношении зачастую применяется термин "сторона, обеспечивающая спрос".
The Abkhaz side refused to sign a declaration that would have allowed for a speedier return and in larger numbers. Абхазская сторона отказалась подписать декларацию, принятие которой позволило бы ускорить процесс массового возвращения беженцев.