Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
Another charming human side effect you stuck me with. Еще одна потрясающая сторона человеческой сущности. Издевка удалась
That's your side, that's mine. Это - твоя сторона, это - моя.
This one guy survived, except the entire right side of his body was burned all the way down to the muscle. Один парень выжил. но правая сторона его тела полностью обгорела вплоть до мышц.
When they turned Grandmother's body around they found that the other side had rotted Когда её перевернули на другой бок, все увидели, что другая сторона уже начала разлагаться.
This really is the dark side. Это действительно темная сторона Заметила Кайла?
The Georgian side is well aware of that, but it prefers to insist on pressing its own initiatives. И грузинская сторона прекрасно об этом знает, но с упорством, достойным лучшего применения, продолжает настаивать на своей инициативе.
For its part, the Abkhaz side continued to question the peaceful intentions of Tbilisi and reiterated its intention to seek closer relations with the Russian Federation. Абхазская же сторона продолжала ставить под сомнение мирные намерения Тбилиси и вновь заявила о своем стремлении развивать более тесные отношения с Российской Федерацией.
Progress on the matter has been made on the Ethiopian side following the Government's agreement to the implementation of direct flights by UNMEE aircraft. Эфиопская сторона достигла прогресса в решении этого вопроса после того, как правительство этой страны согласилось на осуществление летательными аппаратами МООНЭЭ прямых рейсов.
It was noted that the Georgian side keeps in contact with both the CIS Peacekeeping Forces Commander and the Abkhaz de facto authorities. Было отмечено, что грузинская сторона находится в контакте как с командующим миротворческими силами СНГ, так и с властями Абхазии де-факто.
The Abkhaz side reported having detected a number of unmanned aerial vehicles flights over Abkhaz-controlled territory since August 2007. Абхазская сторона сообщала о том, что с августа 2007 года она наблюдала полеты ряда беспилотных летательных аппаратов над контролируемой Абхазией территорией.
The mutual perception that the other side is following its own agenda has made our mandate of making unity attractive a challenging one. Из-за бытующего среди них представления, будто противная сторона преследует свои собственные интересы, наша задача убедить их в преимуществах единства между ними становится трудновыполнимой.
The United States side acknowledged the value of the information they had been given and undertook to respond as soon as possible with an analysis of the materials. Американская сторона отметила ценное значение полученной информации и пообещала дать ответ после анализа этих материалов в самое короткое время.
On 10 February 2004, each leader put forward, at my request, an overview of the changes his side sought to the plan. 10 февраля 2004 года каждый лидер, по моей просьбе, представил документ с изложением тех изменений, которые его сторона хотела бы внести в план.
The Abkhaz side questioned the references to relevant Security Council resolutions and the role of the Group of Friends in the letter and presented its own draft. Абхазская сторона высказала сомнения в отношении ссылок в письме на соответствующие резолюции Совета Безопасности и роль Группы друзей и представила свой собственный проект.
Both sides confirmed their support for the direct involvement of UNHCR in the return process, with the Abkhaz side particularly emphasizing the Office's role in the registration of returnees. Обе стороны заявили о поддержке прямого участия УВКБ в процессе возвращения, причем абхазская сторона особо подчеркнула роль Управления в регистрации возвращенцев.
Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; напоминает, что абхазская сторона несет особую ответственность за защиту возвращающихся и за то, чтобы содействовать возвращению остающегося перемещенного населения;
The Abkhaz side also suspended its participation in the ceasefire monitoring and security-related mechanisms, including the weekly quadripartite meetings and the joint fact-finding group. Абхазская сторона также приостановила свое участие в механизмах наблюдения за соблюдением прекращения огня и связанных с безопасностью механизмах, включая еженедельные четырехсторонние совещания и совместную группу по установлению фактов.
Meanwhile, since the beginning of the Nagorno-Karabakh conflict, 870 persons have been declared missing from the Armenian side, including 36 women and two children. В то же время армянская сторона заявила о том, что с момента начала нагорно-карабахского конфликта у нее числятся пропавшими без вести 870 человек, включая 36 женщин и двух детей.
At the present time, these proposals are being studied by the ICRC and the Turkmen side is ready for further negotiations with the ICRC. В настоящее время эти предложения изучаются МККК, и Туркменская сторона готова к дальнейшим переговорам с МККК.
Secondly, there are Security Council resolutions that the Azerbaijani side time and again has attempted to misrepresent in order to prove its allegations. Во-вторых, существуют резолюции Совета Безопасности, которые азербайджанская сторона неоднократно пыталась представить в искаженном свете, чтобы доказать свои голословные утверждения.
In this regard, the Lithuanian side welcomed the efforts of Azerbaijan aimed at strengthening the ongoing democratization, promoting the principles of civil society and market economy. В этой связи литовская сторона приветствовала усилия Азербайджана, направленные на укрепление проводимой демократизации, утверждение принципов гражданского общества и рыночной экономики.
According to the Protocol, Georgia would withdraw its troops from the Kodori Valley while the Abkhaz side would not deploy forces in that area. Согласно этому протоколу, Грузия выведет свои войска из Кодорского ущелья, а абхазская сторона не будет осуществлять развертывание сил в этом районе.
By 1 January 2006, the Russian side had 927 units of deployed vectors for strategic offensive weapons and 4,399 warhead units. По состоянию на 1 января 2006 года российская сторона располагала 927 единицами развернутых носителей стратегических наступательных вооружений и 4399 единицами боезарядов.
The other side of the coin is that effective remedies for the victims and survivors of violations and denial are put in place. Другая сторона медали заключается в осуществлении эффективных мер судебной защиты в отношении жертв и потерпевших в результате нарушений и умаления прав.
I mean, I like Mr. Bishop a lot, but he has a... serious side. Я имею в виду, что мне очень нравится мистер Бишоп, но у него была и... опасная сторона характера.