Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
The Yugoslav side has been dismayed by the accusations of committing aggression and harbouring territorial aspirations he levelled at the Federal Republic of Yugoslavia, and rejects them as totally unfounded. Югославская сторона была потрясена выдвинутыми им против Союзной Республики Югославии обвинениями в совершении агрессии и территориальных притязаниях и отвергает эти обвинения как полностью необоснованные.
In Mali, where this process appears to be particularly far advanced, the German side is involved in preparatory deliberations on partnership agreements with interested donors. В Мали, где, как представляется, удалось особенно далеко продвинуться в этом направлении, немецкая сторона участвует в ведущихся с заинтересованными донорами предварительных дискуссиях по вопросу о заключении партнерских соглашений.
The Council also decided that the Abkhaz side would take measures to protect civilians living in the Gali district from unlawful acts involving the use of force. Совет также постановил, чтобы абхазская сторона приняла меры по защите мирных жителей, проживающих в Гальском районе, от незаконных действий с применением силы.
In view of the fact that these activities have been undertaken from the territory of Albania, the Albanian side bears full responsibility for them. С учетом того, что вся эта деятельность осуществляется с территории Албании, всю ответственность за нее несет албанская сторона.
This unexpected and ungrounded onset lasted for 40 to 45 minutes; however, the Georgian side ignored the provocation and did not retaliate. Это неожиданное и необоснованное нападение продолжалось в течение 40-45 минут, однако грузинская сторона проигнорировала провокацию и не ответила на нее.
However, on 22 to 23 May, the Abkhaz side made one more attempt to introduce fresh armed units and heavy armament into the Gali region. Однако 22-23 мая абхазская сторона предприняла еще одну попытку ввести в Гальский район новые вооруженные формирования и разместить там тяжелое оружие.
In an effort to stabilize the situation in Kosovo and Metohija, the Yugoslav side announces its willingness: Стремясь стабилизировать ситуацию в Косово и Метохии, югославская сторона заявляет о своей готовности:
In the course of its discussions with both parties, the Ethiopian side reiterated its acceptance of the proposals of the facilitators. В ходе переговоров с обеими сторонами эфиопская сторона вновь заявила о своем согласии с предложениями посредников.
In this way, the Croatian side attempts to demonstrate the legitimacy of its authority in the area under United Nations control. Тем самым, хорватская сторона пытается продемонстрировать законность своей власти в районе, находящемся под контролем Организации Объединенных Наций.
In early June, the Serb side regained control over the aforesaid sections of the highway, which were then reopened to traffic. В начале июня сербская сторона вновь взяла под контроль упомянутые выше участки автострады, которые были вновь открыты для дорожного движения.
Thus, the Abkhaz side has not created conditions for "the return of the civilian population of Gali district, which fled as a result of the fighting". Так, абхазская сторона не создала условий "для возвращения мирного населения Гальского района, покинувшего его в результате боевых действий".
The Yugoslav side has not demonstrated any flexibility in terms of accepting the OSCE requirements for the Federal Republic of Yugoslavia's membership in OSCE. Югославская сторона не продемонстрировала никакой гибкости в плане принятия требований ОБСЕ, предъявляемых к членству Союзной Республики Югославии и ОБСЕ.
The Mongolian side supports China's Taiwan policy of one country, two systems and peaceful unification; it does not support Taiwanese independence. Монгольская сторона поддерживает проводимую Китаем в отношении Тайваня политику единой страны, двух систем и мирного объединения; она не поддерживает независимость Тайваня.
The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной.
The Serbian side insists on the reintegration of the Albanian students into the national scheme and educational programmes, as defined by the Serbian Ministry of Education. Сербская сторона настаивает на реинтеграции албанских учащихся в общенациональную систему и программы образования, определяемые сербским министерством образования.
Under the agreement, each side can request a spot-check by the United Nations forces, although this has seldom been done. По соглашению, каждая сторона может обратиться к Силам Организации Объединенных Наций с просьбой провести проверку на месте, хотя практикуется это довольно редко.
Over that half century, each side has developed its own political systems, social values and foreign relations, an exceptional situation in the international community. На протяжении полувека каждая сторона создала свою собственную политическую систему, социальные ценности и внешние отношения, что является исключительной ситуацией в жизни международного сообщества.
Although both sides accepted that the above proposals represent an integrated package, they frequently made the submission of their respective comments contingent upon the other side reciprocating. Хотя обе стороны и согласились с тем, что вышеупомянутые предложения представляют собой цельный пакет, они часто делали свои соответствующие замечания в зависимости от того, как реагировала другая сторона.
The Egyptian side greatly appreciates the effort made by the Russian Federation to achieve further progress towards agreements with the United States of America on strategic arms limitation and the complete victory over nuclear confrontation. Египетская сторона высоко оценивает стремление Российской Федерации к дальнейшему продвижению к договоренностям с Соединенными Штатами Америки в области ограничения стратегических вооружений, полного преодоления ядерного противостояния.
However, the Serbian side was prepared to work on a "bridging" solution that would facilitate normal, but not fully normalized, relations with Croatia. Однако сербская сторона готова сотрудничать в деле "выработки" решения, которое будет способствовать установлению нормальных, но не полностью нормализованных отношений с Хорватией.
The United States side still refuses to respond positively to the broad-minded overtures of the Democratic People's Republic of Korea for a new peace system. Американская сторона по-прежнему отказывается позитивно откликнуться на конструктивные предложения Корейской Народно-Демократической Республики относительно нового мирного механизма.
The Yugoslav side voiced its view that these outstanding issues should be resolved in the spirit of good-neighbourly relations and on the basis of previous agreements. Югославская сторона выразила свою убежденность в том, что эти нерешенные вопросы должны быть урегулированы в духе добрососедских отношений и на основе ранее достигнутых договоренностей.
However, after the Dayton Agreement the Croatian side has called into question the agreed arrangements in a number of public statements of the most responsible representatives of the Republic of Croatia. Однако после заключения Дейтонского соглашения хорватская сторона поставила под сомнение согласованные договоренности, свидетельством чего является ряд публичных заявлений весьма ответственных представителей Республики Хорватии.
He also stated that, meanwhile, the Abkhaz side would not participate in any negotiations with Georgia on the political settlement of the conflict. Он также заявил, что пока абхазская сторона не будет принимать участия ни в каких переговорах с Грузией о политическом урегулировании конфликта.
It was indeed the Sudanese side who chose and stationed themselves at these locations, despite allegations to the contrary. Напротив, именно суданская сторона, вопреки ее утверждениям, приняла решение о их размещении в этих пунктах.