Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
We call once again on the country concerned immediately to correct its mistake and to establish the necessary conditions for the Chinese side to resume its participation in the Register. Мы вновь призываем страну, о которой идет речь, незамедлительно исправить свою ошибку и создать условия, необходимые для того, чтобы китайская сторона могла возобновить свое участие в Регистре.
The Mongolian side expressed interest in the work of the Forum and said that it would look into the possibility of becoming involved in its work in some form. Монгольская Сторона проявила интерес к работе форума и заявила, что рассмотрит вопрос о возможности подключения к его работе в той или иной форме.
Exchange visits between school children and other groups from the south and from the north have revealed to many that the other side is not so different after all. Обмен визитами школьников и других групп между югом и севером показал многим, что одна сторона немногим отличается от другой.
But as I have already mentioned, regrettably, the Abkhaz side has categorically refused to consider the document that determines the political status of Abkhazia within the State of Georgia. Однако, как я уже говорил, абхазская сторона, к сожалению, категорически отказывается рассмотреть документ, который определяет политический статус Абхазии в рамках государства Грузия.
However, for almost a year, the Abkhaz side has continued to brazenly refuse to accept the paper, despite the fact that the Council twice urged it to do so in its resolutions 1393 (2001) and 1427 (2002). Однако, в течение почти целого года абхазская сторона продолжала беззастенчиво отказываться принимать этот документ, несмотря на то, что Совет дважды настоятельно призывал ее сделать это в резолюциях 1393(2001) и 1427(2002).
5: the side of the road to be used when pushing mopeds or motorcycles 5: сторона дороги, которая должна использоваться лицами, ведущими мопеды или мотоциклы
The Russian side has repeatedly pointed out that the status of delegations should be strictly observed when deciding on the rules of procedure for a given session, which includes the allocation of time for statements. Российская сторона неоднократно указывала на необходимость строго соблюдать статус делегаций при решении вопросов регламента сессии, в том числе времени для выступлений.
It is the view of the Georgian side that the above-mentioned actions became possible as a result of the disdain with which were met the numerous Georgian protests against the encroachment of Georgia's sovereignty by the Russian political leadership. Грузинская сторона считает, что вышеупомянутые акции стали возможны вследствие пренебрежительного отношения к многочисленным протестам Грузии против посягательства на ее суверенитет со стороны политического руководства России.
Once the Rwandan side has attended to these measures, we should then be able to proceed to make the necessary applications in early 2005 for the Trial Chambers to decide on the question of transfer. Как только руандийская сторона примет эти меры, у нас будет возможность двигаться вперед и подать необходимые запросы в Судебную камеру в начале 2005 года, чтобы решить вопрос о передаче дел.
The Georgian side also needs to create the necessary security conditions in the upper part of the Kodori Valley to allow UNOMIG to fully carry out its mandate in this area. Кроме того, грузинская сторона должна создать необходимые условия безопасности в верхней части Кодорского ущелья, с тем чтобы МООННГ могла в полном объеме выполнять свой мандат в этом районе.
The device comprises a working member (1) in the form of a plate (2), the cutting side (3) of which is sharply tapered. Устройство содержит рабочий орган (1), выполненный в виде пластины (2), режущая сторона (3) которой заострена.
As an alternative to the collapse of the ABM, the Russian side has proposed a number of well-known initiatives on the issue of the missile threat and missile proliferation. В качестве альтернативы слому Договора по ПРО российская сторона выдвинула ряд известных инициатив по проблеме ракетных угроз и ракетного распространения.
The Government of Georgia re-emphasizes that the Russian side maintains a simplified border crossing with those territories that are temporarily out of the control of Georgia's central authorities. Правительство Грузии вновь подчеркивает, что российская сторона сохраняет упрощенный порядок пересечения границы с теми территориями, которые временно находятся вне контроля центральных властей Грузии.
However, the exchange process quickly broke down because the Georgian side declared itself unable to implement some of the provisions of the Protocol within the established time frame. Тем не менее, процесс обмена был вскоре прерван, поскольку грузинская сторона заявила, что она не способна в установленные сроки выполнить некоторые положения Протокола.
The Yugoslav side demands that this booth be removed and that the Cape Kobila border crossing be closed down until a solution of the disputed issue of Prevlaka is found by the two sides through bilateral negotiations. Югославская сторона требует убрать эту будку и закрыть переход через границу на мысе Кобила до отыскания двумя сторонами путем двусторонних переговоров решения спорного вопроса о Превлакском полуострове.
The Croatian side is delaying the continuation of work of the Commissions of the two sides for the resolution of the question of Prevlaka as provided for under the Agreement on Normalization of Relations. Хорватская сторона сдерживает продолжение работы комиссий обеих сторон по урегулированию вопроса о Превлакском полуострове в соответствии с положениями Соглашения о нормализации отношений.
During that year and a half, the Yugoslav side expressed its readiness on a number of occasions to continue the negotiations and a substantive consideration of the arguments that the two sides had exchanged. В течение этих полутора лет югославская сторона неоднократно выражала свою готовность возобновить переговоры и рассмотреть по существу доводы, которыми обменялись обе стороны.
In this context, the Georgian side put forward the proposal for a review of the United Nations peace process, with a view to enhancing its effectiveness in resolving those priority issues. В этой связи грузинская сторона предложила провести обзор осуществляемого Организацией Объединенных Наций мирного процесса в целях повышения его эффективности в части решения этих приоритетных вопросов.
In July, the Abkhaz side restricted the movement of the local population across the ceasefire line, closing all crossing points except the Inguri Bridge for one week. В июле абхазская сторона ограничила передвижение местного населения через линию прекращения огня, закрыв на одну неделю все пункты перехода, за исключением моста через реку Ингури.
The CIS peacekeeping force argued that stringent measures were required because of a lack of notification by the Georgian side of movements between the upper Kodori Valley and the Zugdidi sector. Миротворческие силы СНГ заявили о том, что необходимость применения строгих мер обусловлена тем, что грузинская сторона не уведомляет о передвижениях между верхней частью Кодорского ущелья и Зугдидским сектором.
The Georgian side said that a group of Abkhaz "saboteurs" had entered Georgian-controlled territory to disrupt work on the road to the upper Kodori Valley, currently under construction, in an attempt to isolate the valley from the rest of Georgia. Грузинская сторона заявила, что группа абхазских «диверсантов» проникла на контролируемую Грузией территорию с целью сорвать работы по строительству дороги в верхнюю часть Кодорского ущелья, чтобы попытаться изолировать ущелье от остальной части Грузии.
Although the Georgian side put forward new versions of both draft documents, which have been on the negotiating table in some form since June 1998, disagreement between the two sides persisted. Хотя грузинская сторона и представила новые варианты проектов этих двух документов, которые в той или иной форме обсуждаются уже с июня 1998 года, между обеими сторонами по-прежнему сохраняются разногласия.
The Russian side is taking all necessary measures to reduce to a minimum any possible inconvenience arising in connection with the introduction of the visa regime between the Russian Federation and Georgia. Российская сторона принимает все необходимые меры, чтобы свести к минимуму возможные неудобства, возникающие в связи с введением визового режима между Россией и Грузией.
At the same time, the Russian side remains open with regard to the talks, which can be continued at any time as soon as our Georgian partners are ready for this. Вместе с тем российская сторона остается открытой к переговорам, которые могут быть продолжены в любое время, как только к этому будут готовы наши грузинские партнеры.
Meanwhile, the Georgian side continued to express its eagerness to commence negotiations on the critical issue of Abkhazia's future status on the basis of the document on the distribution of competences between Tbilisi and Sukhumi currently being worked out by my Special Representative. Тем временем грузинская сторона продолжала выражать свое стремление начать переговоры по наиважнейшему вопросу о будущем статусе Абхазии на основе документа о распределении полномочий между Тбилиси и Сухуми, который в настоящее время готовится моим Специальным представителем.