Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
Unfortunately, the Abkhaz side declined the invitation to attend and failed to take advantage of the opportunity to present its views to high-level representatives of the United Nations and the Group of Friends. К сожалению, абхазская сторона отклонила это предложение принять участие в заседаниях и не воспользовалась возможностью представить свои соображения высокопоставленным представителям Организации Объединенных Наций и Группы друзей.
Disappointingly, there was no movement by the Abkhaz side on the core political question and negotiations on a comprehensive political settlement have yet to begin. К сожалению, абхазская сторона не изменила свою позицию по основному политическому вопросу, а переговоры по вопросу о всеобъемлющем политическом урегулировании еще не начаты.
Immediately following the appropriate measures undertaken by the Azerbaijani side, the Permanent Mission of the Republic of Armenia quickly removed the "flag" of the separatists and carefully covered up the tracks of its existence. Сразу после того, как азербайджанская сторона приняла надлежащие меры, Постоянное представительство Республики Армения поспешно сняло сепаратистский «флаг» и тщательно сокрыло следы его существования.
On 28 December 2009, the Russian side once again grossly violated the 12 August 2008 ceasefire agreement stipulating that international humanitarian activity must be carried out without restriction on the occupied territories of Georgia. 28 декабря 2009 года российская сторона в очередной раз грубо нарушила соглашение о прекращении огня от 12 августа 2008 года, предусматривающее, что международная гуманитарная деятельность должна осуществляться без ограничений на оккупированных территориях Грузии.
The Georgian side expresses its deep concern as such actions pose a direct threat to the lawful interests of the members of the population residing on the occupied territories and grossly violate their fundamental human rights. Грузинская сторона выражает свою глубокую озабоченность в связи с тем, что такие действия представляют собой прямую угрозу законным интересам граждан, проживающих на оккупированных территориях, и грубое посягательство на их основополагающие права человека.
In contrast, the Georgian side believes that despite the minimalistic approach of the Co-Chairs, these documents represent a step in the right direction and will be conducive to the establishment of an effective international presence in the occupied territories. Грузинская сторона, напротив, считает, что, несмотря на минималистский характер подхода, предложенного сопредседателями, подготовка этих документов является шагом в правильном направлении и будет способствовать обеспечению эффективного международного присутствия на оккупированных территориях.
In this regard, the natural question arises as to what compromise the Armenian side has in mind in saying that "the people of Nagorno-Karabakh [have already] exercised their right to self-determination". В этой связи естественно напрашивается вопрос о том, какой компромисс имеет в виду армянская сторона, говоря, что «народ Нагорного Карабаха [уже] осуществил свое право на самоопределение».
During the session, the Georgian side once again called upon Moscow and its proxy regimes to immediately release all detainees and to ensure the protection of human rights and fundamental freedoms in the occupied regions of Georgia. В ходе этого заседания грузинская сторона вновь призвала Москву и послушные ей марионеточные режимы немедленно освободить всех задержанных лиц и обеспечить защиту прав человека и основных свобод на оккупированных грузинских территориях.
The Georgian side calls upon the international community to undertake concerted action and to persuade the Russian Federation and its proxy regimes to abandon the practice of taking hostages and release these persons immediately. Грузинская сторона призывает международное сообщество принять согласованные меры и убедить Российскую Федерацию и послушные ей марионеточные режимы отказаться от практики взятия заложников и немедленно освободить захваченных таким образом лиц.
It did so in the knowledge that the Lebanese side had informed UNIFIL of its rejection of that move. Израильтяне делали это, прекрасно зная о том, что ливанская сторона информировала ВСООНЛ о том, что она возражает против этой акции.
The Georgian side brought to the attention of the co-chairs recent security-related incidents - the targeted explosion of the water reservoir in the Akhalgori region and illegal intrusion of the Russian military helicopter into the Zugdidi region. Грузинская сторона довела до сведения сопредседателей информацию о двух недавних инцидентах, связанных с нарушением безопасности, - спланированном взрыве резервуара для воды в Ахалгорском районе и незаконном вторжении российского военного вертолета в воздушное пространство Зугдидского района.
The Georgian side called upon Moscow and its proxy regimes to refrain from the provocative acts, which could further destabilize the already fragile security situation in the vicinity of the occupied territories. Грузинская сторона призвала Москву и послушные ей марионеточные режимы воздерживаться от провокационных действий, способных еще более дестабилизировать и без того весьма неустойчивую обстановку в области безопасности вблизи от оккупированных территорий.
The Georgian side believes that the lives of these detained persons, some of whom require urgent medical assistance, are in danger as a result of inhuman and degrading treatment that they are regularly subjected to. Грузинская сторона полагает, что жизнь этих задержанных, некоторые из которых срочно нуждаются в медицинской помощи, находится под угрозой в силу того, что они регулярно подвергаются бесчеловечному и унижающему достоинство обращению.
Moreover, the Georgian side has unilaterally signed the memorandum of understanding with the European Union Monitoring Mission, under which Georgia has limited the movement of military equipment and personnel in the adjacent territory of the occupation line. Кроме того, грузинская сторона в одностороннем порядке подписала с Миссией наблюдателей Европейского союза меморандум о взаимопонимании, в соответствии с которым Грузия ограничила передвижение военной техники и персонала на территории, прилегающей к линии оккупации.
In this respect, it has been mentioned several times by the Armenian side that the CFE Treaty is a legally binding document with concrete tasks, provisions and principles aimed at stability, predictability, military balance and transparency in our common security framework. В этой связи армянская сторона несколько раз упоминала, что Договор ОВСЕ является имеющим обязательную юридическую силу документом, в котором содержатся конкретные задачи, положения и принципы, направленные на обеспечение стабильности, предсказуемости, военного баланса и транспарентности нашего общего механизма безопасности.
In a summit meeting between the political leaders of Japan and North Korea held on September 17, 2002, the North Korean side officially acknowledged the abduction of some Japanese nationals by North Koreans. Во время состоявшейся 17 сентября 2002 года встречи политических руководителей Японии и Северной Кореи северокорейская сторона официально признала факт похищения северокорейцами ряда японских граждан.
The clusters of blocks of polymetallic sulphides are not contiguous, but are proximate and confined within a rectangular area not exceeding 300,000 km2 in size where the longest side does not exceed 1,000 kilometres in length. Группы блоков залежей полиметаллических сульфитов не являются сопредельными, но расположены близко друг к другу и составляют прямоугольный район, площадь которого выходит за рамки 300000 кв. км, а самая длинная сторона не превышает 1000 км.
On the other side are the environmental costs in terms of destruction of habitats, pollution of the soil, air and water, and loss of biodiversity. Другая ее сторона - это экологические издержки с точки зрения разрушения среды обитания, загрязнения почвы, воздуха и воды и утраты биоразнообразия.
The west side of Lake Edward is another popular area for illegal fishing, which is protected in some places by Mai Mai rebels or FARDC. Еще одним популярным районом для незаконной рыбной ловли является западная сторона озера Эдвард, которая в некоторых местах охраняется боевиками «майи-майи» или ВСДРК.
Secretariat Lobby (first floor, South Annex Building, South side) Вестибюль в здании Секретариата (первый этаж, южная пристройка, южная сторона)
We regret that the Azerbaijani side, in its latest letter, has exceeded the limits of even its own incorrectness and falsifications, which are so typical of its behaviour. Мы сожалеем, что азербайджанская сторона в своем последнем письме перешла границы даже собственной некорректности и фальсификаций, столь типичных для ее поведения.
In an interview on 27 January 2011, President Sargsyan confirmed once again that the Armenian side considers the conflict settlement process only as a means of achieving the annexation of Azerbaijani territories that it has captured through military force and in which it has carried out ethnic cleansing. В интервью от 27 января 2011 года президент Саргсян вновь подтвердил, что армянская сторона рассматривает процесс урегулирования конфликта лишь в качестве средства для аннексии азербайджанских территорий, которые были захвачены ею посредством вооруженной силы и в которых проводятся этнические чистки.
Another issue that will once again be raised by the Georgian side will be the necessity of releasing all detained persons currently held in illegal captivity in the occupied territories. Другой вопрос, который еще раз поднимет грузинская сторона, будет касаться освобождения всех задержанных лиц, которые незаконно содержатся под стражей на оккупированных территориях.
In reality, the letter of the Permanent Representative of the Republic of Armenia is yet another illustration of sophisticated and blatant falsification, by means of which the Armenian side obstinately denies irrefutable fact testifying to its responsibility for the crimes committed in Khojaly. В действительности, письмо Постоянного представителя Республики Армения является еще одной иллюстрацией изощренной и вопиющей фальсификации, с помощью которой армянская сторона упорно отрицает неопровержимым факт, свидетельствующий о ее ответственности за преступления, совершенные в Ходжалы.
The Georgian side again raised the necessity for the de-occupation of the country and the full withdrawal of the Russian troops from the occupied regions in accordance with Russia's ceasefire obligation. Грузинская сторона вновь поставила вопрос о необходимости прекращения оккупации страны и полного вывода российских войск из оккупированных регионов в соответствии с обязательствами России о прекращении огня.