Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Side - Часть"

Примеры: Side - Часть
Just watching your side of it is physically painful. Даже просто смотреть на твою часть трюка физически больно.
The left-hand side of the desk belongs to the United Nation of Ross. Левая часть стола принадлежит Соединенному штату Росса.
Well, actually, my brother left his side of the business to his daughter. Вообще-то, мой брат передал свою часть бизнеса своей дочери.
It is time for you to deliver your side of the bargain. Пора тебе выполнить свою часть сделки.
Let's go remind them who run this side of town. Давай напомним им, кто держит эту часть города.
His skull was cracked open and most of his left side was crushed. Его череп проломлен: вся левая часть раздроблена.
That was just the other side of the living room. Это была всего лишь другая часть зала.
I think he'd be pretty happy that I included his side of the story. Думаю, он счастлив, что я рассказала его часть истории.
A man who was never even offered an opportunity to tell his side of the story. Человека, которому не предоставили возможность рассказать свою часть истории.
It never come to this side of the woods. Он никогда не заходит в эту часть леса.
And you should see his side. И вы должны увидеть его часть.
You mean the side of Haven that nobody talks about? Вы имеете в виду ту часть Хэйвена, о которой никто не говорит?
LEE: The side you can't see looks worse. Часть, которую ты не видишь, выглядит хуже.
Back off, or I'll release the other side of that e-mail correspondence. Отойди, или я открою другую часть этой электронной переписки.
Kept my side of the bargain, matey. Выполнил свою часть сделки, приятель.
There's a side of me that I can't control. Это часть меня, которую я не могу контролировать.
She drove into the left side of a parking-garage entrance. Она въехала в левую часть въезда гаража-стоянки.
But the more civilized side of me knows that she can take care of herself. Но более цивилизованная часть меня знает, что она может сама о себе позаботиться.
Which would give us enough time to scale the east side and drop in for a chat. Что даст нам достаточно времени, взобраться на восточную часть и наброситься сверху для небольшой беседы.
They completely ignore your side of the whole equation, that you are also human. Они полностью игнорируют вашу часть от целого уравнения, что вы тоже человек.
There's definitely this side of me That's nervous about this week. Во мне определенно есть какая-то часть, которая нервничает по поводу этой недели.
Maybe we should look on the left side of the menu. Наверное, стоит взглянуть на левую часть меню.
Diaz, your side of the bunk is looking dirty. Диаз, твоя часть выглядит грязной.
In the meantime, they are asking people to avoid the east side of town... Но до тех пор они рекомендуют населению избегать поездок в восточную часть города.
I'm just saying that people have an ability to hide a side of themselves. Я говорю только о том, что люди умеют скрывать часть своей жизни.