Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
The Georgian side stressed that the drafting session is an important step in the right direction and called upon other participants for a constructive and paced out discussion of the outstanding issues. Грузинская сторона подчеркнула, что редакционное совещание является важным шагом в правильном направлении, и призвала других участников проводить конструктивное постепенное обсуждение оставшихся вопросов.
The Georgian side expressed its readiness to actively engage in substantive dialogue on specific aspects from the catalogue on best practices and freedom of movement presented by the co-Chairs at the twenty-second round. Грузинская сторона выразила готовность активно участвовать в содержательном диалоге по конкретным пунктам перечня передовых методов работы по обеспечению свободы передвижения, представленного сопредседателями в ходе двадцать второго раунда.
Currently, the Armenian side is engaged in the negotiations in the framework of the informal working group to elaborate a set of confidence-building measures on cyber security. В настоящее время армянская сторона участвует в рамках неофициальной рабочей группы в переговорах по разработке комплекса мер укрепления доверия в области информационной безопасности.
Unsurprisingly, all that the Armenian side managed to extract from its imagination was a one-page document containing general expressions and devoid of any factual references. Не удивительно, что все, что армянская сторона, мобилизовав все свое воображение, сумела породить, это одностраничный документ, в котором содержатся заявления общего характера и отсутствуют упоминания о каких-либо реальных фактах.
The only side being taken by this Assembly is the side of international law and justice congruent with the noble purposes and principles of the United Nations Charter. Единственная сторона, которую занимает эта Ассамблея, - это сторона международного права и справедливости, совместимая с благородными целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
The Georgian side repeatedly claimed that they had information regarding an impending Abkhaz and/or Russian offensive into the valley, whereas the Abkhaz side made allegations of a build-up of Georgian troops there. Грузинская сторона продолжала утверждать, что у нее есть информация о предстоящем абхазском и/или российском наступлении в этом ущелье, тогда как абхазская сторона утверждала, что там происходит сосредоточение грузинских войск.
Abed, I don't like this side of you, and I do not like that side of VCR technology. Эбед, мне не нравится такая твоя сторона и мне не нравится такая сторона видеокассет.
During the meeting the Georgian side once again urged the Russian side to fully implement the 12 August ceasefire agreement and start the withdrawal of the troops from the occupied Georgian regions. В ходе встречи грузинская сторона вновь настоятельно призвала российскую сторону полностью выполнить соглашение о прекращении огня от 12 августа и приступить к выводу войск из оккупированных грузинских районов.
However, the South Ossetian side and the Government of the Russian Federation insist that humanitarian actors enter South Ossetia via the Russian Federation with the authorization of the South Ossetian side. Однако южно-осетинская сторона и правительство Российской Федерации настаивают на том, что представители гуманитарных организаций должны въезжать на территорию Южной Осетии через Российскую Федерацию с санкции южноосетинской стороны.
The Abkhaz side claimed that the shooting originated from the Georgian-controlled side of the ceasefire line. On 23 and 24 October, four persons were killed in three separate incidents in Gali town and in the villages of Tagiloni and Dikhadzurga. Абхазская сторона заявила о том, что огонь был открыт с находящейся под контролем Грузии стороны от линии прекращения огня. 23 - 24 октября было убито четыре человека в результате трех отдельных инцидентов, имевших место в городе Гали и в селах Тагилони и Дихадзурга.
The Georgian side stressed its concern over what it described as a persistent lack of will of the Abkhaz side to engage in direct dialogue, and expressed its readiness to address some of the obstacles to its resumption. Грузинская сторона подчеркнула свою обеспокоенность тем, что она назвала постоянным отсутствием у абхазской стороны воли приступить к прямому диалогу, и выразила свою готовность устранить некоторые препятствия на пути к его возобновлению.
The statements by Co-Chairs that the Azerbaijani side allegedly did not discuss with them and the Armenian side the draft resolution and did not accept their proposals look somewhat awkward. Заявления сопредседателей о том, будто азербайджанская сторона не обсуждала указанный проект резолюции ни с ними, ни с армянской стороной и не приняла их предложения, выглядят довольно странно.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia states that the Georgian side will employ all political, diplomatic and legal instruments at its disposal to lead the international community to give an adequate assessment to the Russian side's military aggression directed against Georgia. Министерство иностранных дел Грузии заявляет, что грузинская сторона воспользуется всеми имеющимися в ее распоряжении политическими, дипломатическими и правовыми инструментами, чтобы подвести международное сообщество к надлежащей оценке военной агрессии, направленной российской стороной против Грузии.
During the reporting period, the UNOMIG police component continued to operate only on the Zugdidi side of the ceasefire line, as the Abkhaz side continued to oppose the deployment of the UNOMIG police contingent in the Gali district. В течение отчетного периода полицейский компонент МООННГ продолжал функционировать только с зугдидской стороны линии прекращения огня, так как абхазская сторона по-прежнему возражала против развертывания полицейского контингента МООННГ в Гальском районе.
I would like to remind you that in January 2008 the Macedonian side, inter alia, proposed to the Greek side the establishment of a Joint Education and History Committee that could facilitate and promote understanding on issues of history fully in compliance with the Interim Accord. Мне бы хотелось напомнить Вам о том, что в январе 2008 года македонская сторона, в частности, предложила греческой стороне создать совместный комитет по вопросам образования и культуры, который мог бы содействовать достижению и укреплению взаимопонимания по вопросам истории, в полном соответствии с Временным соглашением.
The Abkhaz side continued to insist on the withdrawal of the Georgian forces from the upper Kodori Valley and the signing of a document on non-resumption of hostilities as a precondition for re-engaging in negotiations with the Georgian side. Абхазская сторона продолжала настаивать на выводе грузинских сил из верхней части Кодорского ущелья и на подписании документа о невозобновлении военных действий в качестве предварительного условия для возобновления участия в переговорах с грузинской стороной.
Despite his efforts, the negotiation process remained suspended, as the Abkhaz side continued to insist on the withdrawal of Georgian armed personnel from the upper Kodori Valley as a precondition for the resumption of negotiations with the Georgian side. Несмотря на его усилия, переговорный процесс оставался приостановленным, поскольку абхазская сторона продолжала настаивать на выводе грузинского вооруженного персонала из верхней части Кодорского ущелья в качестве предварительного условия возобновления переговоров с грузинской стороной.
The Chinese side pointed out in its official comments that some allegations and comments in "the observations" did not square with the objective facts and they were therefore not acceptable to the Chinese side. В своих официальных комментариях китайская сторона указала, что некоторые утверждения и комментарии, содержащиеся в "замечаниях", не соответствуют объективным фактам и поэтому являются неприемлемыми для китайской стороны.
The Georgian side considers this assertion of the Russian side as inadequate, contradicting to the aims of HRC and UPR, having the goal to justify and hide gross and systematic violations by this State. Грузинская сторона считает это утверждение российской стороны неадекватным, противоречащим задачам СПЧ и УПО и имеющим целью оправдать и скрыть грубые и систематические нарушения со стороны этого государства.
Do you see how this side of my face is degrees more handsome than this side? Ты замечаешь, насколько эта сторона моего лица красивее, чем эта?
In fact, the Armenian side - President Sargsyan himself - also accepted that settlement of the conflict is the first step for enabling economic cooperation. Даже армянская сторона - сам Президент Саргсян - тоже признала, что урегулирование конфликта является первым шагом для начала экономического сотрудничества.
The relevant views expressed by the Vietnamese side, which interpret the statement out of context, are nothing but distortions of facts. Выражая свое мнение по данному вопросу, вьетнамская сторона интерпретирует это заявление в отрыве от контекста и просто искажает факты.
The application area is confined within a rectangular area not exceeding 300,000 km2 in size and where the longest side does not exceed 1,000 km. Заявочный район находится в пределах прямоугольного района площадью не более 300000 км2, самая протяженная сторона которого не превышает 1000 км в длину.
Which side is winning this time? Какая сторона выигрывает на этот раз?
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. Каждый из нас как луна: у всех есть тёмная сторона, которую мы никому не показываем.