Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
The Agreement specifies that each side may have no more than 5 officers and 30 enlisted personnel in the JSA at any time to provide security. В Соглашении говорится, что каждая сторона может иметь в ОЗБ в любой конкретный момент для обеспечения безопасности не более 5 офицеров и 30 солдат.
In July 1994, the Bosnian Serb side suspended an agreement that had permitted some supplies to reach the city across the airport. В июле 1994 года боснийско-сербская сторона приостановила выполнение соглашения, которое позволило доставить определенные грузы в город через аэропорт.
Furthermore, the Bosnian Serb side at various times reduced or completely cut supplies of water, gas or electricity to the city. Кроме того, боснийско-сербская сторона в различные моменты сокращала объем или полностью прекращала поставки в город воды, газа или электричества.
Following subsequent meetings between the UNTAES Force Commander and Croatian police officials, the Croatian side agreed to withdraw all its personnel from the area. После соответствующих встреч между Командующим силами ВАООНВС и официальными лицами хорватской полиции хорватская сторона согласилась отвести весь свой персонал из этого района.
The arrival of the police unit was protested by the Abkhaz side, but this protest was not supported by either UNOMIG or the CIS peacekeeping force. Абхазская сторона протестовала против прибытия этого полицейского подразделения, однако этот протест не был поддержан ни МООННГ, ни миротворческими силами СНГ.
I will continue with the good spirit of accommodation and compromise, and we hope that in the next few days the other side will reciprocate. Я буду продолжать действовать в духе доброй воли, примирения и компромисса, и мы надеемся на то, что в следующие несколько дней другая сторона предпримет аналогичные ответные шаги.
The Chinese side reiterated once again its respect for Mongolia's independence, State sovereignty, territorial integrity as well as for its nuclear-weapon-free status. Китайская сторона вновь заявила о своем уважении независимости, государственного суверенитета, территориальной целостности Монголии, а также ее статуса как государства, не обладающего ядерным оружием.
The Russian side intends to pursue active efforts to promote a normalized atmosphere in the context of a Middle East settlement and to create the conditions for revitalizing the peace process in all areas. Российская сторона намерена продолжать активные усилия, нацеленные на содействие оздоровлению атмосферы в контексте ближневосточного урегулирования и создание условий для разблокирования всех направлений мирного процесса.
The other side is waiting for the Council to wield a stick so that it can continue to do what it has been doing. Противоположная сторона ожидает момента, когда Совет пригрозит палкой, чтобы продолжать то, что она делала все это время.
The Saharawi side continued to be utterly opposed to any other alternative or solution, which might jeopardize the right of the Saharawi people to self-determination and independence. Сахарская сторона по-прежнему решительно отвергает любую другую альтернативу или решение, которые могут поставить под угрозу право сахарского народа на самоопределение и независимость.
The Abkhaz side reported that they had recovered arms and ammunition from the group, including armour-piercing small arms ammunition. Абхазская сторона сообщила, что она обнаружила оружие и боеприпасы группы, включая бронебойные боеприпасы для стрелкового оружия.
The Co-Chairmen are well aware of the fact that the Azerbaijani side has not given its consent to their proposal on conducting a plebiscite or referendum. Сопредседателям хорошо известно, что азербайджанская сторона не давала своего согласия на их предложение о проведении плебисцита или референдума.
The mission met with officials in Djibouti and sought a meeting with officials in Eritrea, but the Eritrean side did not respond to its request. Участники миссии провели ряд встреч с официальными лицами в Джибути и просили официальные лица Эритреи предоставить им возможность для встречи, однако эритрейская сторона не ответила на эту просьбу.
On 25 June, the Abkhaz side informed UNOMIG about the alleged presence of two Georgian observation posts in the lower Kodori Valley and requested the Mission to assess the situation. 25 июня абхазская сторона проинформировала МООННГ о предполагаемом наличии двух грузинских наблюдательных пунктов в нижней части Кодорского ущелья и просила Миссию оценить сложившуюся ситуацию.
The Georgian side reaffirmed the fundamental principle of the right of return for all internally displaced persons and refugees, including beyond the Gali district. Грузинская сторона вновь подтвердила основополагающий принцип права всех внутренне перемещенных лиц и беженцев на возвращение, в том числе в районы за пределами Гальского сектора.
Expressing its readiness to resolve the situation there, the Abkhaz side suggested a gradual transfer of law enforcement functions to the local community together with the possible involvement of international police. Заявив о своем стремлении к урегулированию ситуации в этом районе, абхазская сторона предложила постепенно передать правоохранительные функции местной общине при возможном участии в этом международной полиции.
As a gesture of its goodwill, on 14 February the Abkhaz side released Levan Mamasakhlisi, who was serving a 14-year sentence on charges of terrorism. В качестве жеста доброй воли абхазская сторона освободила 14 февраля Левана Мамасахлиси, который отбывал 14-летний срок наказания по обвинению в терроризме.
On 10 January, the Georgian Coast Guard entered Abkhaz-controlled waters and detained two foreign fishing boats, which the Abkhaz side regarded as a provocation. 10 января грузинский сторожевой катер вошел в воды, контролируемые Абхазией, и задержал два иностранных рыболовных судна, что абхазская сторона квалифицировала как провокацию.
Regrettably, the Abkhaz side continues to refuse the Georgian authorities access to the helicopter crash site, which impedes finalization of the investigation of the incident. К сожалению, абхазская сторона продолжает отказывать грузинским властям в праве доступа к месту крушения вертолета, что препятствует завершению расследования этого инцидента.
The Mongolian side is interested in active cooperation with the regional structures of the Russian Federation, including the interregional association "Siberian Accord". Монгольская Сторона заинтересована в активном взаимодействии с региональными структурами Российской Федерации, в том числе с Межрегиональной ассоциацией «Сибирское соглашение».
The leaders of both sides have been very clear with all of us that it was the other side that started it. Руководители обеих сторон совершенно четко заявили, что ответственность за начало столкновений несет противоположная сторона.
This is the more so as the Abkhaz side has never complied with any of the 28 Security Council resolutions adopted since 1993. Это тем более необходимо сделать, поскольку абхазская сторона не выполнила ни одну из 28 резолюций Совета Безопасности, принятых после 1993 года.
In order to maintain impartiality in the judicial process, the Myanmar side did not make the arrangements for the Secretary-General to meet with her, which is totally understandable. Чтобы сохранить беспристрастность судебного процесса, мьянманская сторона не стала организовывать встречу Генерального секретаря с ней, что совершенно понятно.
Against the backdrop of globalization spearheaded by the information technology revolution, the other side of international political and economic life has been further exposed. Поскольку глобализация разворачивается на фоне революции в области информационных технологий, все более проявляется другая сторона международной политической и экономической жизни.
In either case, it is only one party to the conflict, which may well involve war crimes on either side. В обоих случаях существует лишь одна сторона в конфликте, который вполне может быть связан с военными преступлениями одной из сторон.