Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
The Ukrainian side also encourages international counterparts to delegate observers to follow these elections. Украинская сторона призывает также международных партнеров направить наблюдателей для наблюдения за этими выборами.
Meanwhile, the other side had failed to show willingness to end the conflict by democratic means. В то же время другая сторона не смогла продемонстрировать готовность к прекращению конфликта демократическими средствами.
However, there is the other side of this improvement. Вместе с тем существует обратная сторона такого обновления.
When the Armenian side comes to realize as much, peace, stability and predictability will be restored to the region. И вот когда армянская сторона поймет это, в регионе и будут восстановлены мир, стабильность и предсказуемость.
Yet there is another side of the picture. Однако есть и другая сторона медали.
During the meeting, each side is allowed to be represented if he/she wishes by lawyer, translator, relative etc. На встрече каждая сторона может быть представлена, по желанию, адвокатом, переводчиком, родственником и т.п.
And all this time, we thought Chuck got his dark side from his father. Все это время мы думали, что темная сторона у Чака от его отца.
But there's another side To this story, Но у этой истории есть другая сторона, внушающая надежду.
Undoing all the damage my dark side has done. Исправляю весь тот ущерб, который нанесла моя тёмная сторона.
I'm sure deep down you have a soft side too. Уверена, глубоко внутри у тебя тоже есть мягкая сторона.
Your dark side becomes you, as does true power. Твоя темная сторона овладела тобой, как и истинная сила.
Actually, this is my good side here. Вообще-то, это моя лучшая сторона.
Bright side: the bachelor party continues! В этом есть и хорошая сторона: мальчишник продолжается!
The emblem side Was face up when lindsay found it. Сторона с логотипом была сверху, когда Линдси ее нашла.
Think about it... everybody has a dark side. Подумай об этом... у каждого есть тёмная сторона.
You always said there was a side of him that you never really knew. Я хочу сказать, ты всегда твердила, что у него есть сторона, которую ты совсем не знала.
You think you know someone, but there's this side of them that you never see... Ты думаешь, что знаешь кого-то, но есть сторона, которую ты никогда не видишь.
But with Berserkers, the human side doesn't last long. Но у Бессерков, человеческая сторона не проявляется долго.
Sometimes... the dark side... overcomes what Lincoln called the better angels of our nature. Иногда... темная сторона... берет верх, над тем что Линкольн называл добрыми ангелами нашей натуры.
I am not photographer but... I suggest that side of platform. Я не фотограф, но, по-моему, та сторона выглядит лучше.
My side of the family doesn't need anything. Моя сторона семьи ни в чем не нуждается.
Mr. Riley, there's always another side. Мистер Райли, всегда есть другая сторона.
Well, from what I see, neither side wants to discuss it. Ну, судя по тому, что я увидела, ни одна сторона не хочет это обсуждать.
And then... so, that's, it's his side. А потом... так вот, это его сторона.
It's the side that I claim. Это сторона, которую я признаю.