Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
In civil wars, each side tends to deny the legitimacy, if not the humanity, of the other. В гражданской войне каждая сторона имеет склонность отрицать законность существования, если не человеческую природу, другой стороны.
So seriously, is there a dark side? Есть ли оборотная сторона вашего успеха?
The northern one is almost at the height of the windows as this side of the church is limited by a slope. Северная находится почти на уровне окон, поскольку эта сторона церкви примыкает к склону.
The following register of demotic text has survived best; it has 32 lines, of which the first 14 are slightly damaged on the right side. Демотический текст сохранился лучше остальных: это 32 строки, из которых у 14 первых слегка повреждена правая сторона.
The other side of the coin is I'll prosecute you for conspiracy if you hold out. Оборотная сторона медали в том, что я засужу вас за тайный сговор, если вы что-то утаите.
If you did have a feminine side, you'd be touching it all the time. Если бы у тебя была женская сторона, ты бы трогал её постоянно.
But hasn't the other side already won? Но разве другая сторона уже не победила?
But I know now whichever side wins, one thing is certain. Но теперь я знаю, что какая бы сторона ни победила.
There is, however, a bad side to it. Есть, однако, и плохая сторона
Does your coven know the other side is falling apart? Твой ковен знает, что иная сторона разрушается?
The side that rips your life apart and destroys you from the inside out? Сторона, которая ломает твою жизнь, и разрушает тебя изнутри?
Whose side exactly would that be? Чья именно сторона это была бы?
A magical power holding together good and evil... the dark side and the light. Волшебные силы добра и зла... тёмная сторона и светлая.
The shoes are well worn, more so on the inner side, which means the owner had weak arches. Внутренняя сторона обуви более изношена, значит у него плоскостопие.
But on the plus side, I made a pretty good career out of knowing how to smile when I didn't really feel like it. Но положительная сторона всего, я сделала карьеру на знании того, как улыбаться когда совсем не хочется.
This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица.
He doesn't prefer the left side of his face when it's angled like this, so please think of a solution for that before he arrives. Ему не нравится левая сторона лица, когда она повернута под углом, так что обдумайте, как с этим быть, до его прихода.
You mean, Cartman's side is right? Ты хочешь сказать, что сторона Картмана права?
I found a spell... Well, five actually, but they all have their own down side. Я нашла заклинание... вообще-то пять, но у каждого есть обратная сторона.
Jacob do to your side agreed with the deal? Джейкоб, ваша сторона согласиться на это?
But... the other side of me is also going out clubbing, partying with my friends, wearing crazy bling stuff. Но моя другая сторона любит ходить по клубам, веселиться с друзьями, надевать безумные побрякушки.
Well, look on the bright side, it's better than going through an ugly divorce. Ну, есть и светлая сторона, все лучше, чем переживать этот ужасный развод.
When our side wins, and we will it's paradise on Earth. Когда наша сторона победит, а так оно и будет... Наступит рай на земле.
Well, look at the bright side... if you poke the dragon, we boil together. Ну, есть и светлая сторона... если дракон проснется, мы испаримся вместе.
First class, front row, window, the side with the door. Первый класс, первый ряд, окно, сторона с дверью.