Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Result - Благодаря"

Примеры: Result - Благодаря
Savings amounted to $400,400 as a result of actual repairs required during the reporting period was minimal and the landing craft vehicle and personnel were repatriated earlier than planned. Благодаря тому, что фактический ремонт, потребовавшийся за отчетный период, был минимальным, а десантные катера были отправлены на родину раньше, чем планировалось, была достигнута экономия в размере 400400 долл. США.
As a result, around 59,000 adolescents aged 10 to 18 participated in after-school remedial learning, recreational activities, life skills-based education, photography workshops and adolescent-led community initiatives. Благодаря этому около 59000 подростков в возрасте от 10 до 18 лет посещали дополнительные учебные занятия, спортивно-развлекательные мероприятия, курсы ОБЖ, кружки фотографии и участвовали в осуществлении инициатив на общинном уровне, организованных самими подростками.
(b) Demand: As a result of criminal financial activity, including profitable kidnappings, Al-Qaida in the Islamic Maghreb potentially has ample resources available to purchase military materiel. Ь) спрос: благодаря получению финансовых средств преступным путем, включая похищение людей ради богатого выкупа, АКИМ, вероятно, имеет в своем распоряжении обширные ресурсы для того, чтобы закупать военное снаряжение.
IMO has not encountered difficulties in delivering any of the activities in the above-mentioned projects as a result of the embargo imposed by the United States. Соединенные Штаты, которые являются вторым по значению самым крупным туристским рынком, в значительной мере содействовали росту этого показателя благодаря увеличению более чем на 50 процентов числа туристов, посетивших Карибский бассейн в течение последних пяти лет.
The graduate affiliate finds many opportunities in the labour market, given the leadership value-added developed as a result of active participation in an association. Благодаря дополнительным организаторским способностям, приобретенным в ходе активного участия в деятельности Ассоциации, коллеги, выпускники высших учебных заведений, находят множество возможностей на рынке труда.
Major energy exporters in the region, namely the GCC member countries, have been on a stable recovery path as a result of the expansionary fiscal and monetary policy mix. Основные экспортеры энергоносителей в регионе, в частности, страны, входящие в Совет сотрудничества стран Залива, продолжали последовательно продвигаться в направлении стабильного восстановления, что было достигнуто благодаря сочетанию финансовой и кредитно-денежной политики, направленной на стимулирование экономического роста.
As a result, we speak our clients' language, and can meet their requirements through understanding their overall business situation, not just narrow individual issues. Благодаря этому, мы хорошо понимаем своих клиентов и можем не просто помогать им решать частные задачи, а давать комплексные рекомендации, исходя из понимания ситуации в целом.
The internationally successful austrian quality footwear brand combines a feel for current trends with maximum wearing comfort; the result is a unique experience of life. Австрийская марка, пользующаяся благодаря высокому качеству обуви международной популярностью, представляет собой сочетание постоянного соответствия актуальному тренду и максимального комфорта, что обеспечивает владельцам ее обуви прекрасные ощущения при носке.
The Mission's proposed budget for 2009/10 would be reduced by $7,038,767 as a result. Благодаря этому предлагаемый бюджет Миссии на 2009/10 год сократится на 7038767 долл. США.
The third result of the Boston meeting was the realization that there are scientists all over the world working on various forms of de-extinction, but they'd never met each other. В третьих, благодаря Бостонской встрече, мы поняли, что во всем мире есть учёные, работающие над тем, чтобы вернуть исчезнувшие виды, тем или иным способом, однако они друг с другом просто не знакомы.
As a result of an initiative at the Group of Seven Halifax summit, a new comprehensive framework had been established to provide debt relief for certain heavily indebted poor countries. ЗЗ. Благодаря инициативе, выдвинутой на состоявшейся в Галифаксе Встрече на высшем уровне стран - членов Группы семи, были сформулированы новые широкие рамки действий по уменьшению бремени задолженности некоторых бедных стран - крупных должников.
As a result of developments in exports and imports, the current-account balance improved considerably, registering a $5.7 in surplus. Благодаря тенденциям в сфере экспорта и импорта значительно улучшилось состояние текущих статей платежного баланса, по которым зарегистрировано положительное сальдо в объеме 5,7 млрд. долл. США.
As a result of these efforts, Mauritania was declared eligible in March 1999 for the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Благодаря предпринимаемым усилиям Мавритания в 1999 году была включена в группу стран, на которые распространяется Инициатива в интересах бедных стран с высокой задолженностью.
Research demonstrates that, as a result of the Commission's KiwiSport and Sportfit, the level of sporting participation by girls and boys under the age of 12 is almost the same. Исследование показывает, что благодаря разработанной Комиссией видоизмененной спортивной программе «Киви спорт» и проекту создания сети спортивных координаторов для средней школы «Спортлифт» уровень занятий спортом среди девочек и мальчиков в возрасте до 12 лет практически один и тот же.
As a result of NABDP projects, the job opportunities increase and the poverty is reduced in district level which will ultimately benefit both women and men of the villages. Благодаря проектам, осуществляемым по линии Национальной программы развития районов, расширяются возможности трудоустройства и сокращаются масштабы нищеты на уровне округов, что в итоге благоприятно скажется на положении как женщин, так и мужчин, проживающих в сельской местности.
Details of children released and verified as already in the care of their families as a result of ILO interventions have been shared with UNICEF for rehabilitation and reintegration. Информация о детях, которые были освобождены и, как было установлено Международной организацией труда, уже находятся в своих семьях благодаря вмешательству МОТ, была передана ЮНИСЕФ для целей осуществления социальной реабилитации и реинтеграции.
As a result of continued rigorous and cautious financial management, a favourable financial position was achieved during 2009. Благодаря дальнейшей реализации четких и продуманных мер в области финансового управления в 2009 году баланс поступлений и расходов Фонда вновь удалось свести с положительным сальдо.
As a result of the Devolution of Power Plan adopted in 2000, minorities were represented at three levels of local government. Г-н Акрам объясняет, что благодаря Плану по перераспределению властных полномочий, принятому в 2000 году, меньшинства представлены на трех уровнях местной администрации.
As a result, efforts to block bypassing more effectively are continuing and will eventually prevent further attempts by smugglers to avoid the border check-points. В результате этого предпринимаются дальнейшие усилия по более эффективному блокированию объездных путей, благодаря которым в конечном итоге удастся пресечь очередные попытки контрабандистов избежать проезда через пограничные контрольно-пропускные пункты.
The increase in profits achieved by GPIC as a result of the increased prices far exceeds GPIC's total claim amount of USD 6,081,390. С учетом результатов вышеуказанного анализа Группа считает, что суммарные заявленные потери ГПИК, понесенные ею вследствие вторжения Ирака в Кувейт, компенсируются дополнительной прибылью, полученной благодаря тому же событию.
As a result, in 2004 the then-existing 13 councils met and decided to set up a National Government Forum on Organizations for Policies for Women. Благодаря этому в 2004 году прошла встреча 13 действовавших на тот момент советов, на которой было принято решение учредить Национальный правительственный форум по организациям, проводящим политику в отношении женщин.
The result would be a more flexible, responsive and strategic United Nations that better served the needs of its Member States. Обладая большей гибкостью, Организация будет в большей степени готова выполнять свои задачи в новых ситуациях и играть стратегическую роль и благодаря этому лучше отвечать на потребности государств-членов.
It is through the Fourth Committee that many of our countries were decolonized, and, as a result, we are Members of this great Organization. Благодаря деятельности именно Четвертого комитета многие наши страны были деколонизованы, и в результате мы стали членами нашей великой Организации. Комитет нуждается в дальнейшем укреплении на основе рассмотрения, в частности, прогресса в вопросе о несамоуправляющихся территорий.
The ECE economies have extensively pursued economic integration both globally and regionally; as a result, their trade-to-GDP ratios have been increasing consistently over the previous two decades. Страны - члены ЕЭК активно стремятся к экономической интеграции как на глобальном, так и на региональном уровнях; благодаря этому в течение двух последних десятилетий наблюдается неуклонный рост показателей соотношения объема торговли и ВВП.
As a result, 23 countries in sub-Saharan Africa now have supportive policies in place for integrated Community Case Management of pneumonia, compared with only 7 countries in 2007. Благодаря этому в настоящее время в 23 странах Африки к югу от Сахары проводится в жизнь политика комплексного лечения на базе общин пневмонии, причем в 2007 году таких стран было лишь 7.