Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Result - Благодаря"

Примеры: Result - Благодаря
Its important to note that school performance at primary education has improved since 2004, as result of introduction of the new curriculum. Важно отметить, что в период после 2004 года показатели успеваемости в начальных школах улучшились благодаря переходу на новую учебную программу.
Foreign observers entered the police station and, as a result, the complainant was released. Его выпустили благодаря вмешательству иностранных наблюдателей, прибывших в отделение.
As a result of consultations, at the price of serious compromises on the draft, the consent of the Armenian side was received. Благодаря проведенным консультациям, ценой серьезных компромиссов в отношении проекта было получено согласие армянской стороны.
Media coverage expanded significantly, particularly as a result of the forum. Значительно возросло освещение в средствах массовой информации, особенно благодаря форуму.
Senegal noted achievements in social and economic spheres as a result of courageous measures. Сенегал отметил успехи, достигнутые в социальной и экономической сферах благодаря принятию смелых мер.
As a result, refugee women started cooperatives and managed a safe house for unaccompanied children. Благодаря этому беженки организовали кооперативы и создали приют для несопровождаемых детей.
Induced employment refers to jobs generated in the local economy as a result of spending wages and incomes earned from employment and membership in cooperatives. Стимулирующее обеспечение занятости представляет собой создание рабочих мест в местной экономике в результате расходования заработной платы и других доходов, получаемых благодаря работе или членству в кооперативах.
Most of the authors earned an income from cultivating their properties and have lost their income as a result of the resettlement. Большинство авторов получали доход благодаря возделыванию принадлежавших им участков и потеряли средства получения дохода в результате переселения.
We hope that further enhancements to mutual confidence, particularly through improvements to voluntary communication practices, will result. Мы надеемся, что это приведет к дальнейшему укреплению взаимного доверия, в частности благодаря совершенствованию практики добровольных уведомлений.
Fortunately, adept monitoring and awareness prevented the occurrence of injury or death as a direct result of these events. К счастью, благодаря эффективности мониторинга и информирования удалось избежать телесных повреждений или гибели людей, которые могли бы явиться прямым последствием этих аварий.
As a result, several countries in the region have experienced reductions in poverty, declining unemployment and improved income distribution. Благодаря этому в ряде стран региона было отмечено сокращение масштабов нищеты, уменьшение безработицы и улучшение распределения доходов.
As a result, female literacy rates had increased sharply, even in the most educationally backward states. Благодаря этим усилиям показатели грамотности среди женщин резко увеличились даже в самых отсталых с точки зрения образования штатах.
As a result, ITC was able to further develop its Millennium Development Goal programme. Благодаря этому ЦМТ смог продолжить разработку своей программы содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As a result, the programme has directly benefited an estimated 440,000 people in terms of access to safe drinking water and improved sanitation. В результате благодаря усилиям программы было улучшено положение с доступом к безопасной питьевой воде и санитарные условия непосредственно 440000 человек.
As a result, more than 5 million flood-affected people received humanitarian supplies and benefited from rehabilitation interventions. Благодаря этому более пяти миллионов пострадавших от наводнения людей получили гуманитарную помощь и извлекли пользу из реабилитационных мер.
Several Member States have reached a more equitable representation status as a result of selections from the national competitive examination roster. Несколько государств-членов достигли более справедливого уровня представительства благодаря отбору кандидатов из реестра, составленного по результатам национальных конкурсных экзаменов.
As a result of sociocultural changes, the public is slightly better informed and places higher demands on the health system. Благодаря социально-культурным изменениям общественность сейчас несколько лучше информирована и поэтому предъявляет к системе здравоохранения более высокие требования.
HIV transmission rates are declining as a result of effective prevention programmes and the commitment of the Government, development partners and other stakeholders. Показатель передачи ВИЧ также снижается благодаря осуществлению эффективных программ профилактики, а также твердой приверженности правительства страны, наших партнеров в области развития и других заинтересованных сторон.
As a result of the ADR regulations a high level of intrinsic safety has been accomplished in general. В целом благодаря правилам ДОПОГ достигнут высокий уровень внутренне присущей безопасности.
As a result of this close collaboration, OHCHR has produced several documents for wide dissemination. Благодаря этому тесному взаимодействию УВКПЧ подготовило ряд документов для широкого распространения.
As a result of progress achieved thus far under the National Humanitarian Demining Programme, fewer than 30,000 inhabitants now live in such conditions. Благодаря же прогрессу, достигнутому до сих пор в рамках национальной программы по гуманитарному разминированию, в настоящее время в таких условиях проживают уже менее 30000 жителей.
As a result of its efforts, the total footprint of environmentally friendly buildings in the country has vastly increased. Благодаря их усилиям в стране значительно возросла общая положительная отдача от строительства экологически чистых зданий.
In part as a result of that training, Burkina Faso was able to quickly produce situation assessment maps. Отчасти благодаря этой подготовке Буркина-Фасо смогла быстро подготовить карты с оценкой ситуации.
As a result of this visit, the Chairman was able to convey useful information on the implementation of sanctions measures to the Committee upon his return. Благодаря этой поездке Председатель смог по возвращении сообщить членам Комитета полезную информацию о выполнении предусмотренных санкциями мер.
As a result, many proposed actions and new guidelines for financing based on solidarity and cooperation have been presented in a number of forums. Благодаря этому в целом ряде форумов предлагаются многочисленные мероприятия и новые, основанные на солидарности и сотрудничестве руководящие принципы финансирования.