Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Result - Благодаря"

Примеры: Result - Благодаря
As a result, conditions in rural communities have been improved, creating goodwill for UNMIH's contingents. В результате этой работы условия жизни в сельских районах улучшились, благодаря чему контингенты МООНГ пользуются поддержкой населения.
In addition, as a result of continuous informal consultations with members of the Inter-Agency Standing Committee, the Emergency Relief Coordinator is able to provide effective leadership in addressing evolving humanitarian problems. Кроме того, благодаря проводящимся на постоянной основе неофициальным консультациям с членами Межучрежденческого постоянного комитета Координатор чрезвычайной помощи может обеспечивать эффективное руководство в решении возникающих гуманитарных проблем.
Improved economic management has reduced budget deficits and lowered public debt and, as a result, monetary management has been able to improve inflation performance greatly. Результатом усовершенствования системы экономического управления стало сокращение бюджетных дефицитов и снижение уровня государственной задолженности, и благодаря этому валютно-финансовая система смогла добиться существенных успехов в борьбе с инфляцией.
As a result, women and children, who through the centuries had been disempowered, were gaining their place in the human rights discourse. Благодаря этому женщины и дети, которые на протяжении многих столетий были лишены каких-либо прав, обрели свое место в дискуссии по правам человека.
In the second case, savings could result at the typesetting and printing stages, arising from the possible decrease in the dissemination of the hard-copy version. Во втором случае на этапах набора и распечатки материалов можно было бы достичь экономии благодаря возможному сокращению распространяемого типографского тиража.
As a result of the 18 January 1996 constitutional reform, the Cameroonian justice system was transformed from a judicial authority into a real judiciary. Благодаря конституционной реформе 18 января 1996 года судебные органы в Камеруне стали поистине судебной властью.
The impact of budgetary reductions on programme delivery and service levels has been mitigated as a result of 48 efficiency projects completed or under way. Последствия сокращения бюджетных средств для реализации программы и объема оказываемых услуг смягчены благодаря 48 уже завершенным или еще осуществляемым проектам повышения эффективности.
The Committee warmly welcomed the prospect of holding an intersessional meeting in Berlin in the spring of 2006 as a result of the efforts of Ms. Schöpp-Schilling. Комитет с удовлетворением воспринял возможность проведения межсессионного совещания весной 2006 года в Берлине, которая появилась благодаря усилиям г-жи Шёпп-Шиллинг.
As a result of introducing a new chart of accounts, this amount will be disclosed separately in the accounts for the next biennium. Благодаря внедрению новой схемы счетов, эта сумма будет дана в разбивке в счетах следующего двухгодичного периода.
This could potentially generate significant savings as a result of sharing facilities already available elsewhere Это должно позволить добиться значительной экономии благодаря совместному использованию возможностей, уже имеющихся в других местах.
As a result of efforts and initiatives several positive developments are noticeable in women's active interest at local and at national level. Благодаря предпринятым усилиям и инициативам отмечен ряд позитивных сдвигов в том смысле, что женщины стали проявлять активный интерес к политике на местном и национальном уровнях.
The National Employment Institute also reserved 60 per cent of places in its job training courses for women as a result of the Action Plan. Кроме того, благодаря Плану действий Национальный институт по вопросам занятости резервирует для женщин 60 процентов мест на курсах профессиональной подготовки.
Today, many women and their communities are aware of the existence of their specific rights and legal institutions as a result of the initiatives carried out over the reporting period. Сегодня благодаря реализованным в отчетный период инициативам многие женщины и их объединения имеют представление о своих специфических правах и о правовых институтах.
As a result of Convention activities, more than one thousand scientists and other experts are linked in an information network, greatly increasing information sharing. Благодаря деятельности по Конвенции создана информационная сеть, в состав которой входят более тысячи ученых и других экспертов и которая в значительной степени содействует совместному использованию информации.
The elimination of traffic congestion as a result of increased bandwidth translating into higher data transmission capability Ликвидация перегруженности сети благодаря увеличению диапазона частот, что ведет к повышению пропускной способности системы
As a result of these FDI policies, China had experienced impressive increases in exports, which had shifted in recent years from labour-intensive to more technology- and capital-intensive activities. Благодаря этой инвестиционной политике Китай добился впечатляющего увеличения своего экспорта, в структуре которого в последние годы произошла переориентация с трудоемкой на более техноемкую и капиталоемкую продукцию.
Now, as a result of the IRC and KICHWA advocacy work, the children are released directly in Kitgum without being transferred to Gulu. Однако в настоящее время благодаря разъяснительной работе, проводимой МКС и КИЧВА, дети освобождаются непосредственно в Китгуме без передачи в Гулу.
As a result of the continuous improvements introduced over the past few years, the current Bulgarian export control system is already well designed to meet the most advanced European and international criteria. Благодаря неустанно внедряемым в последние несколько лет усовершенствованиям нынешняя болгарская система экспортного контроля уже организована достаточно хорошо, чтобы отвечать самым высоким европейским и международным стандартам.
As a result, children now have much better access to health care, education and protection. В настоящее время благодаря такой политике намного расширен доступ детей к услугам в области здравоохранения, образования и защиты.
As a result of these measures, the Prosecution case was completed in December 2007, eight months after the start of the trial. Благодаря этим мерам обвинение завершило изложение своих аргументов в декабре 2007 года, т.е.
But today, El Salvador is a transformed society that looks to the future with optimism as a result of the historic commitments that made that transformation possible. Однако сегодня Сальвадор представляет собой преобразованное общество, которое с оптимизмом смотрим в будущее благодаря выполнению исторических обязательств, способствовавшему обеспечению этих преобразований.
As a result, they have participated actively in our political, social and economic life and play their rightful role in national development efforts. Благодаря этому они принимают активное участие в нашей политической, социальной и экономической жизни и играют подобающую роль в усилиях по национальному развитию.
It is through the Fourth Committee that many of our countries were decolonized, and, as a result, we are Members of this great Organization. Благодаря деятельности именно Четвертого комитета многие наши страны были деколонизованы, и в результате мы стали членами нашей великой Организации.
As a result of major reforms in the judicial system of Brazil, police officers and judges now had more time to devote to serious crimes. Благодаря проведению этой крупной реформы бразильской судебной системы службы полиции и магистраты получили возможность уделять больше времени рассмотрению более серьезных преступлений.
The Ministry of Health had deployed major efforts to contain epidemics, with the encouraging result that Ecuador had been spared the spread of diseases seen in other countries. Министерством здравоохранения были предприняты серьезные усилия по предотвращению эпидемий, благодаря чему Эквадору удалось избежать распространения заболеваний, отмечающихся в других странах.