Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Result - Благодаря"

Примеры: Result - Благодаря
This fourth stage began with encouraging results recorded as a result of the policy of austerity being implemented. Этот четвертый этап начался с обнадеживающих результатов, которые были зарегистрированы благодаря применению жесткой экономической политики.
As a result of this initial training, the number of those making use of its services is noticeably increasing. Благодаря этой первичной подготовке наблюдается увеличение числа лиц, оказывающих медицинские услуги.
These increases have been possible as a result of the country's economic growth. Повышение объемов социальной помощи стало возможным благодаря экономическому росту в стране.
There are striking increases observed in the enrolment rates of girls as a result of the implemented and on-going projects. Благодаря уже выполненным и осуществляемым в настоящее время проектам наблюдается резкое увеличение показателей охвата образованием девочек.
Figures are beginning to be encouraging as a result of strong investments in infrastructure, especially hospitals. Показатели начинают внушать оптимизм благодаря инвестированию большего объема средств в инфраструктуру, особенно в больницы.
As a result of good governance and the consolidation of global partnerships, the country has added consistent gains to its process of development. Благодаря благому управлению и консолидации глобального партнерства наша страна постоянно добивается прогресса в своем процессе развития.
The economic situation improved during the third quarter of 2009 as a result of an increase in key commodity export prices. В третьем квартале 2009 года экономическая ситуация улучшилась благодаря повышению цен на ключевые экспортные товары.
As a result of the Commission's intervention, the prison authorities had allowed him to receive the necessary hospital treatment. Благодаря вмешательству Комиссии тюремные власти разрешили ему пройти необходимое лечение в больнице.
As a result of computerization, the number of unresolved cases had dropped by almost 80 per cent since 2003. Благодаря компьютеризации число нерассмотренных дел сократилось почти на 80% с 2003 года.
As a result of the long-term operation of ISS, a considerable number of students had benefited from educational projects utilizing ISS. Благодаря продолжительной эксплуатации МКС значительное число студентов смогли воспользоваться проектами в области образования, в которых задействована МКС.
As a result of this close cooperation, a large number of cases have been clarified. Благодаря такому сотрудничеству удалось разобраться во многих делах.
Zambia has a vibrant civil society as a result of the enabling environment that Government has created. Благодаря созданной правительством благоприятной среде в Замбии сформировалось динамичное гражданское общество.
Meanwhile, surveys clearly showed that public trust in the judicial system was growing steadily as a result of the reforms undertaken. Тем не менее результаты обследований четко свидетельствуют о неуклонном росте доверия населения к судебной системе благодаря проводимым реформам.
As a result, five countries had published the Subcommittee's respective report. Благодаря этому пять стран опубликовали соответствующий доклад Подкомитета.
As a result, complaints concerning the discriminatory treatment of widows under customary law had sharply decreased. Благодаря этому резко сократилось число жалоб на дискриминационное обращение с вдовами в соответствии с обычном правом.
As a result, a 20 per cent reduction in the recruitment timeline has been achieved. Благодаря этому удалось добиться сокращения необходимого для набора сотрудников времени на 20 процентов.
As a result, the legislation on social pensions was amended in 2008 to give pensioners incentives to work. Благодаря применению этого подхода в 2008 году в законодательство о выплате социальных пенсий были внесены поправки с целью стимулировать труд пенсионеров.
As a result, the rate of maternal mortality decreased in the villages where the short text messaging system was implemented. Благодаря этому в деревнях, где была внедрена система коротких текстовых сообщений, снизился уровень материнской смертности.
As a result, both countries have a positive experience from the regulatory, market and consumer perspectives on e-money. Благодаря этому обе страны имеют положительный административный, рыночный и потребительский опыт в области электронных денежных переводов.
We welcome the progress on the MDGs, which is largely a result of continued efforts by developing countries. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в осуществлении ЦРДТ благодаря в значительной степени неустанным усилиям развивающихся стран.
As a result of the new procedures, UNLB has significantly reduced the backlog of pending acknowledgement. Благодаря этим новым процедурам БСООН значительно сократила число неполученных подтверждений.
Ethiopia's non-traditional exports had recently increased dramatically as a result of structural changes brought about by export diversification and import substitution. В последнее время благодаря структурным изменениям, происшедшим под влиянием диверсификации экспорта и замещения импорта, в Эфиопии отмечается впечатляющий рост экспорта нетрадиционных экспортных статей.
As a result of these projects, about 50-60 homeowners' associations came into being. Благодаря этим проектам было создано около 50-60 товариществ собственников жилья.
Similarly, the UNV and UNIFEM evaluations and reviews presented sustained results yielded as a result of effective partnerships with local actors. Оценки и обзоры ДООН и ЮНИФЕМ также свидетельствовали о том, что устойчивые результаты были достигнуты благодаря поддержанию эффективных партнерских связей с местными сторонами.
As a result of increased Government funding, 3 year old entitlement was delivered from April 2004 - 6 months earlier than originally planned. Благодаря увеличению государственного финансирования, это право было распространено на детей З-летнего возраста с апреля 2004 года - на шесть месяцев раньше, чем было первоначально запланировано.