Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Result - Благодаря"

Примеры: Result - Благодаря
As a result of better coordination and programming many more rehabilitation programmes are targeting women now than in 1996-1997. Благодаря повышению эффективности координации и программирования гораздо большее число осуществляемых в настоящее время реабилитационных программ ориентированы по сравнению с периодом 1996 - 1997 годов на охват женщин.
As a result of technological advances, service providers are increasingly able to benefit from economies of scale in production. Благодаря техническому прогрессу поставщикам услуг все легче добиваться экономии за счет эффекта масштаба.
The improvements to be expected as a result at the national level would further the international fight against terrorism. Совершенствование работы, которого следует ожидать благодаря этому на национальном уровне, будет способствовать международной борьбе с терроризмом.
As a result, in 2000 Trinidad and Tobago acceded to these international refugee instruments. Благодаря этим усилиям в 2000 году к этим международно-правовым актам, регулирующим положение беженцев, присоединилась Республика Тринидад и Тобаго.
As a result, a large number of States have undertaken measures to create the legislative and administrative frameworks required to counter terrorism. Благодаря этому целый ряд государств принимает меры по созданию законодательных и административных рамок, которые требуются для борьбы с терроризмом.
As a result of these commitments, forward movements are obviously taking place. Благодаря этим обязательствам отмечается очевидное движение вперед.
As a result, the detainees agreed to end their hunger strike. Благодаря этому заключенные согласились прекратить голодовку.
As a result of those measures, women accounted for 40 per cent of the country's entrepreneurs. Благодаря этим мерам сейчас женщины составляют около 40 процентов от общего числа предпринимателей страны.
As a result of these discussions, OSCE supported the workshop with a generous contribution and additional technical support. Благодаря этому обсуждению ОБСЕ внесла щедрый взнос на проведение рабочего совещания и оказала ему дополнительную техническую помощь.
As a direct result of this, Armenia has now concentrated a substantial quantity of arms and materiel in occupied Azerbaijani territory. Именно благодаря этому в настоящее время на оккупированных азербайджанских землях Армения сосредоточила существенное количество вооружений и техники.
Organizations of persons with disabilities around the globe have become more confident and more vocal as a result of that experience. Благодаря этому опыту организации инвалидов во всем мире стали вести себя более уверенно и занимать более активную позицию.
As a result of Chamber control, more than 16 witnesses were dropped by the prosecution. Благодаря контролю со стороны Камеры обвинение отказалось от 16 свидетелей.
As a result of these developments, women today occupy a prominent place in the ranks of higher education administrators. Благодаря этим переменам в руководящем составе системы высшего образования сегодня важное место занимают женщины.
United Nations Radio has been able to build a dedicated audience as a result of its unique access to experts in the field. Радиослужбе Организации Объединенных Наций благодаря ее уникальному доступу к экспертам в данной области удалось сформировать постоянную аудиторию.
Women's emancipation as a result of this situation has proved decisive in ensuring its perpetuation and in preventing all forms of hatred and extremism. Достигнутая благодаря такому положению вещей эмансипация женщин стала определяющим фактором его сохранения и предотвращения всех форм ненависти и экстремизма.
The Government of Haiti, as a result of UNDP support, has assumed responsibility for these functions. Благодаря поддержке ПРООН правительство Гаити взяло на себя ответственность за осуществление этих функций.
All of the children were released within two days as a result of UNICEF advocacy with LTTE. Все дети были освобождены в течение двух дней благодаря работе, проведенной ЮНИСЕФ с «ТОТИ».
The result is attained by involving the part of the side surfaces of the columnar structures in particle absorption. Результат достигается благодаря включению части боковых поверхностей столбчатых структур в процесс поглощения частиц.
As a result, any child of any Singaporean citizen had the right to nationality by descent. Благодаря этому любой ребенок гражданина/гражданки Сингапура имеет право на получение сингапурского гражданства по происхождению.
As a result, UNICEF and the World Health Organization (WHO) were able to conduct a successful polio immunization campaign in 1999. Благодаря этому ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) смогли провести в 1999 году успешную кампанию иммунизации против полиомиелита.
Labour statistics have developed over the years from a range of sources as a result of various demands. С течением времени статистика труда развивалась на основе целого ряда источников данных благодаря существованию различных потребностей в информации.
Four further reductions in transaction costs often arise as a result of channelling trade through a commodity exchange. Осуществление торговых операций через товарную биржу часто приводит к снижению трансакционных издержек благодаря снижению следующих четырех групп расходов.
As a result, the number of women in WBU leading positions has multiplied. Благодаря этому увеличилось число женщин, занимающих в ВСС руководящие посты.
As a result, maternal and infant mortality rates significantly declined in Japan. Благодаря этому уровни материнской и детской смертности в Японии значительно снизились.
According to the Bermuda Police Commissioner, this development is a result of a more proactive police role. По словам начальника полиции Бермудских островов, это произошло благодаря тому, что полиция стала действовать более активно.