Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Result - Благодаря"

Примеры: Result - Благодаря
As a result of that active policy, 88 per cent of that population currently lived in accommodation that met housing standards. Благодаря проводившейся политике 88% из них теперь обеспечены жильем, которое соответствует жилищным нормам.
As a result, the collaboration has led to concrete results. Благодаря этому сотрудничество принесло конкретные результаты.
As a result of the initiatives, 7,662 women attended training programmes on different topics relating to gender development. Благодаря реализации этих инициатив 7662 женщины приняли участие в программах подготовки по различным темам, касающимся гендерного развития.
Several state institutions have set up human rights offices as a result. Благодаря работе Сети ряд государственных учреждений создали в своих структурах отделы по правам человека.
A sixth pillar on marketing has been added as a result of inputs from the Member States. Благодаря поступившим от государств-членов откликам добавлена шестая составляющая - «Маркетинг».
Today, as a result of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, developing countries have more limited options. На сегодняшний день благодаря Соглашению по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности развивающиеся страны обладают более ограниченными возможностями.
The capacity of UN-Habitat in disaster management has been strengthened as a result of the organizational reforms. Потенциал ООН-Хабитат по преодолению последствий бедствий был укреплен благодаря проведению организационных реформ.
Parties were concerned about inadequate levels of financial resources received as a result of GM support and the IFS/I-IF. Стороны были обеспокоены неадекватностью объемов финансовых ресурсов, полученных благодаря поддержке со стороны ГМ и за счет КСФ/КИРП.
The availability of relevant data has improved as a result of UNCTAD's work. Соответствующие данные стали доступнее благодаря работе ЮНКТАД.
More than 34,000 young persons were reported to have found employment as a result of that measure up to January 2011. Согласно сообщениям, благодаря этой мере к январю 2011 года получили работу более 34000 молодых людей.
They are also open to the cultures of the world as a result of the diversity of foreign nationals residing in the country. Они также открыты культурам мира благодаря многообразию проживающих в стране иностранных граждан.
In Ghana, growth remained robust (8.0 per cent) as a result of higher levels of oil production. В Гане темпы роста оставались высокими (8 процентов) благодаря увеличению добычи нефти.
UNICEF has supported the Government in this endeavour and as a result the instruments for data collection and data analysis have been developed. ЮНИСЕФ оказал правительству в этом деле поддержку, благодаря которой были разработаны инструменты для сбора и анализа данных.
In the last ten years, women's attitudes towards entrepreneurship have changed considerably, particularly as a result of State action. Благодаря принимаемым государством мерам за последние десять лет очень изменилось отношение женщин к предпринимательской деятельности.
As a result of the pilot program, electrification of rural communities will be extended. Благодаря этой экспериментальной программе, электрификация сельских общин будет продолжена.
The number of advertisement messages breaking gender-based stereotypes has increased, including as a result of awareness-raising measures. Количество рекламных объявлений, разрушающих гендерные стереотипы, возросло, в том числе благодаря мерам в области повышения осведомленности.
As a result, the project document appears well prepared and topical. Благодаря этому проектный документ представляется тщательно проработанным и актуальным.
As a result there was an increasing trend of enrolment of pre-school age children. Благодаря этому охват детей дошкольного возраста образованием заметно расширился.
Argentina commended improved child literacy rates and reduction in child mortality and legislative progress made as a result of the ratification of OP-CRC-SC and OP-CRC-AC. Аргентина с удовлетворением отметила повышение уровня грамотности среди детей и снижение детской смертности, а также прогресс в законодательной области, достигнутый благодаря ратификации ФП-КПР-ТД и ФП-КПР-ВК.
As a result of its campaigns, approximately 400 communities have signed an agreement to abandon the practice of excision. Благодаря таким разъяснительным кампаниям приблизительно 400 общин подписали соглашение о прекращении практики эксцизии.
As a result of the claims settlement process, iwi were enjoying economic success. Благодаря процессу урегулирования претензий иви добились экономических успехов.
As a result of this constructive cooperation, the United Nations has delegated a mission to assess the problem of mines in Egypt. Благодаря этому конструктивному сотрудничеству Организация Объединенных Наций направила миссию по оценке состояния минной проблемы в Египте.
As a result of the success, nearly all banks in India provided credit to Self-Help Groups. Благодаря этому успешному примеру почти все банки Индии предоставляют кредиты группам самопомощи.
Such contact has increased as a result of the availability of modern means of transport. Интенсивность таких контактов возросла благодаря развитию современных видов транспорта.
As a result of the JLG meeting, a number of potential pilot activities are expected to receive attention. Предполагается, что благодаря совещанию ОГС объектами внимания станет ряд направлений возможной экспериментальной деятельности.