Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Result - Благодаря"

Примеры: Result - Благодаря
This is a result of the confidence of customers who are not only business partners but also a permanent source of inspiration for improving our work. Это стало возможным благодаря доверию наших клиентов, которые являются для нас не только партнерами по бизнесу, но и источником новых идей для совершенствования нашей работы.
The Liberals survived for a time on the casting vote of the Speaker, but Ward, discouraged by the result, resigned from the premiership in March the following year. Либералы выиграли время благодаря решающему голосу спикера палаты, но Уорд разочарованный результатом выборов, подал в отставку в марте следующего года.
Perhaps this result is due to the main prize sponsored by the organizer, and not just that: a bottle of wedding wedding bimberku Slaves'a - born in 2008. Возможно, этот результат был достигнут благодаря главный приз под эгидой организатора, а не только что: бутылка свадьбы свадьба bimberku Slaves'a - родился в 2008 году.
In What If Osborn Won Siege?, Sentry kills Ares prior to the assault on Asgard and as a result is able to focus on the other heroes present. В Что если бы Озборн выиграл Осаду Часовой убивает Ареса ещё до нападения на Асгард, благодаря чему он сосредотачивается на других героях во время Осады.
Permanent makeup is a tremendous responsibility. As a result, BioEvolution devices may be characterized by remarkable precision, which we have attained by using the newest technologies and using the highest quality materials in its production. Перманентный макияж - это большая ответственность, поэтому аппараты BioEvolution характеризуются необыкновенной точностью, которую мы достигли благодаря использованию самых современных технологий и материалов наивысшего качества.
As a result of measures taken in that regard, Mongolia was on track to meet the target of 50 maternal deaths per 100,000 live births by 2015. Благодаря предпринятым в этом отношении мерам Монголия уверенно держит курс на достижение цели по снижению материнской смертности до 50 смертей на каждые 100000 новорожденных к 2015 году.
Those countries that can successfully integrate refugees would reap an economic advantage; already, the German economy is growing significantly faster as a result of its willingness to accept Syrian refugees. Те страны, которые способны успешно интегрировать беженцев получили бы экономическое преимущество; немецкая экономика уже растёт намного быстрее благодаря готовности страны принимать сирийских беженцев.
As a result of the intensive follow-up made in this area, the amounts of cash assistance to Governments outstanding for more than nine months had been declining from 1996 to 1998. Благодаря интенсивным усилиям в этой области за период с 1996 по 1998 год суммы на счетах помощи наличными правительствам, оставшихся незакрытыми в течение более девяти месяцев, уменьшились.
It was to be hoped that, as a result of the initiative, information on the objectives and activities of the Organization relating to such vital issues as peace, development and justice would be widely disseminated. Следует надеяться, что благодаря этой инициативе будет обеспечено широкое распространение информации о целях и деятельности Организации, связанных со столь важными вопросами, как мир, развитие и справедливость.
Significant progress has been made in tackling the threat posed by mines and explosive remnants of war as a result of the concerted efforts of Member States, the United Nations, non-governmental organizations and affected communities. Благодаря согласованным усилиям государств-членов, Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и соответствующих пострадавших общин достигнут существенный прогресс в деле борьбы с той угрозой, которую представляют собой мины и взрывоопасные пережитки войны.
As a result of OIOS recommendations, significant improvements were made to the documentation for the sale and billing processes that can serve as a model for future mission liquidations. Благодаря рекомендациям УСВН было существенно улучшено качество документации, необходимой для продажи, выставления счетов и взимания платы, которая может служить образцом при ликвидации миссий в будущем.
Two examples are the administrative reorganization and the purification of the judiciary, which are moving forward as a result of the determination of the new Supreme Court of Justice. Это касается, например, реорганизации административного аппарата и внутренней чистки судебных органов, что уже начинает осуществляться благодаря воле нового Верховного суда.
7.7 Finally, the author observes that he was able to return to his country only as a result of "diplomatic action taken by some big powers interested in human rights". 7.7 Наконец, автор отмечает, что он может вернуться в свою страну лишь благодаря "дипломатической инициативе некоторых крупных держав, которые привержены делу прав человека".
A culture of development, in which every major dimension of life is considered as an aspect of development, is emerging as a result of immense and agonizing effort. Благодаря огромным и мучительным усилиям происходит формирование культуры развития, в рамках которой каждая важная сторона жизни рассматривается как один из аспектов развития.
As a result of the efforts of my Special Representative, exploratory contacts were held at Lusaka, from 25 to 31 October 1993, under United Nations auspices, with representatives of the three observer States in attendance. Благодаря усилиям моего Специального представителя 25-31 октября 1993 года в Лусаке под эгидой Организации Объединенных Наций и в присутствии представителей трех государств-наблюдателей были проведены предварительные переговоры с участием делегаций правительства и УНИТА.
While the humanitarian aspect of the problem may now be diminishing as a result of the efforts of the international community, the Somali people faces the strenuous task of reconstructing its country, the primary endeavour being the process of national reconciliation. Хотя в гуманитарном плане обстановка сейчас и улучшилась благодаря усилиям международного сообщества, перед сомалийским народом стоит сложная задача восстановления страны, первым шагом на пути к которому является национальное примирение.
In one case, several persons were known to be apprehended as a result of a trap in which a detainee was forced (reportedly under threat of execution) to telephone friends and invite them to the house concerned where they were subsequently arrested. В одном случае несколько человек были задержаны благодаря ловушке: задержанного человека заставляли (по сообщениям, под угрозой казни) звонить друзьям и приглашать их в определенный дом, где их затем арестовывали.
This means that NRAM might compete with DRAM in terms of cost, but also require less power, and as a result also be much faster because write performance is largely determined by the total charge needed. Это означает, что NRAM будет конкурировать с DRAM не только за счет стоимости, но и благодаря меньшему потреблению энергии для запуска, и в итоге будет существенно быстрее (производительность операций записи в основном определяется необходимостью накопления полного заряда).
As a result of the damping of the light in the quartz glass fibres through scattering, the location of an external physical effect can be determined so that the optical fibre can be employed as a linear sensor. Вследствие гашения света в кварцевых стеклянных волокнах за счёт рассеяния место внешнего физического воздействия может быть точно определено, благодаря чему возможно применение световода в качестве линейного датчика.
The constructive attitude, political will and spirit of compromise shown by the leaderships of Estonia, Latvia, Lithuania and the Russian Federation have enabled this result to be achieved. Достижение такого результата стало возможным благодаря конструктивной позиции, политической воле и духу компромисса, проявленным руководством Латвии, Литвы, Эстонии и Российской Федерации.
As a result, some 389 young scholars from the OAS region have been trained within the UNU Programme for Biotechnology in Latin America and the Caribbean at Caracas. Благодаря этому около 389 молодых ученых из региона ОАГ прошли в Каракасе, учебную подготовку в рамках программы УООН по биотехнологии для Латинской Америки и Карибского бассейна.
This result was possible thanks to various factors, including the spirit of open cooperation and conciliation that has prevailed in the Committee since the end of the cold war. Этот результат стал возможным благодаря различным факторам, включая дух открытого сотрудничества и примирения, который преобладал в Комитете со времени окончания "холодной войны".
Only now do we have the first positive result. At the cost of enormous efforts, and owing to active mediation by the Russian Federation and the CSCE Minsk Group, a cease-fire has been achieved in the conflict zone. Сегодня мы имеем только первый позитивный результат: ценой огромных усилий и благодаря активной посреднической миссии Российской Федерации и Минской группы СБСЕ достигнуто прекращение огня в зоне конфликта.
Through quality assurance, laboratory data will be more acceptable to regulatory bodies and courts of justice at a time of increased pressure as a result of the worsening of the drug abuse problem. Благодаря гарантии качества лабораторные данные становятся более приемлемыми для использования контролирующими органами и судами в период значительного увеличения объема работы вследствие обострения проблемы злоупотребления наркотиками.
It is expected that with the decentralization of responsibilities to the field level and the streamlining of administrative procedures, required improvements in project planning, approval and delivery will result. Ожидается, что благодаря передаче на места некоторых функций и упорядочению административных процедур произойдут положительные сдвиги в планировании, утверждении и осуществлении проектов.