Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Result - Благодаря"

Примеры: Result - Благодаря
As a result, and with regional support mechanisms in place, many countries in the Americas advanced towards a more comprehensive disaster risk reduction approach. В результате этого, а также благодаря региональным механизмам поддержки многие страны Северной и Южной Америки сделали шаг вперед в направлении более комплексного подхода к уменьшению опасности бедствий.
As a result of the communicant's action, the public was apparently involved in the adoption of the Split and Kastela waste management plans. Благодаря усилиям автора сообщения общественность, судя по всему, была привлечена к принятию планов по управлению отходами в Сплите и Каштеле.
As a result, transactional cost duplication has been eliminated and tenders are more attractive to vendors in this area, thanks to higher volumes. В результате этих усилий удалось избежать дублирования операционных издержек и сделать тендеры более привлекательными для продавцов соответствующего профиля благодаря более высокому объему поставок.
Because the model merges the economic and the social, there have also been significant advances in the latter as a result of social policies pursued by the central Government. Учитывая, что в рамках этой модели интегрировано экономическое развитие с развитием социальным, на долю социального развития также приходятся значительные успехи, которые были достигнуты благодаря социальной политике, которая осуществляется на центральном уровне в государстве.
As a result of the rural women structures, rural women are now involved in politics and socio-economic activities. Благодаря созданию сельских женских организаций женщины в сельских районах в настоящее время участвуют в политической и социально-экономической деятельности.
As a result, the country developed a multisectoral strategic plan focusing on needs of affected populations and identifying priority sectors for a multisectoral response. Благодаря этому в стране разработан многосекторальный стратегический план, основное внимание в котором уделяется потребностям затронутого населения и выявлению приоритетных секторов для реализации межсекторальных мер.
Thanks to you, Boulard, final result of the Lyceum "Jules Ferry" Благодаря вам, Булар, итоговый результат лицея "Жюль Ферри"
Pre-trial preparations progressed faster than expected as a result of the Chamber's intense focus on efficiency during the pre-trial phase. Предварительное производство по делу шло быстрее, чем ожидалось, благодаря тому, что Камера уделяла особое внимание повышению эффективности досудебного производства.
The Federal Republic of Germany also regards this progress as a result of its consistent emphasis on these topics when working in the bodies of the OSCE. По мнению Федеративной Республики Германия, такой прогресс достигнут благодаря, в частности, тому, что в рамках своей работы в органах ОБСЕ она неизменно делает акцент на этой тематике.
In 2009, UNCT noted that as a result of increased Government funding, primary school enrolment had increased in recent years. В 2009 году СГООН отметила, что благодаря увеличению государственного финансирования количество учащихся начальных школ за последние годы увеличилось.
As a result of these new developments, national statistical agencies have a significant collection of reference materials and a general framework for producing reliable and internationally comparable indicators. Благодаря этим инициативам национальные статистические управления смогли собрать значительные объемы справочных материалов и подготовить общую основу для выработки надежных и международно сопоставимых показателей.
Flows to Central Asia and West Asia went up as a result of higher oil investment, while flows to the Pacific subregion increased marginally. В субрегионах Центральной и Западной Азии приток увеличился благодаря расширению инвестиций в нефтяном секторе, тогда как в Тихоокеанском субрегионе он возрос незначительно.
Feasibility: Fewer problems in the selection of the tank as a result of the simple and unambiguous determination of the test pressure. Практическая осуществимость: Будет возникать меньше проблем при выборе цистерны благодаря простому и недвусмысленному способу определения испытательного давления.
Reduced malaria incidence due to reduced mosquito breeding as a result of improved water management Снижение заболеваемости малярией в результате менее интенсивного размножения комаров благодаря лучшему ведению водного хозяйства
JIU can point to many instances where, as a result of its reports on management oversight, bad or questionable practices by executive management have been eliminated. ОИГ может привести множество примеров, когда благодаря ее докладам по надзору за руководством устранялась неэффективная или сомнительная практика административного руководства.
Much of this improvement is a result of collaboration among international organizations and national representatives and experts on definitions, concepts, methodologies and "integrated" data collection across agencies. Это улучшение достигнуто в основном благодаря сотрудничеству международных организаций и национальных представителей и экспертов в вопросах выработки определений, концепций, методологий и «комплексного» сбора данных учреждениями.
Some rural communities seem to have fared better this year, as a result of better barter mechanisms for cashew nuts and rice. У некоторых сельских общин дела в этом году, как представляется, обстояли лучше благодаря более выгодным механизмам бартерного обмена ореха кешью на рис.
The increased spending in 2007 largely reflected, and was made possible as a result of, substantial earmarked funding from Sweden. В значительной степени рост расходов в 2007 году отражает поступление существенных финансовых средств, целевым образом выделенных Швецией, и стал возможен благодаря им.
These simple measures enable safety to be considerably improved as a result of the efficient management of dangerous goods traffic in regulated tunnels. Эти простые меры позволяют заметно повысить уровень безопасности благодаря эффективному управлению перевозкой опасных грузов в туннелях с регламентированным движением.
As a result of this programme, each new truck and bus will be more than 90 percent cleaner than current U.S. models. Благодаря этой программе каждый новый грузовой автомобиль и автобус будет более чем на 90% экологически чище по сравнению с нынешними моделями, эксплуатируемыми в США.
The success of the improvement and updating of the CETMO database has only been possible as a result of the collaboration of the national coordinators and the sectoral organizations providing basic data. Успешная работа по совершенствованию и обновлению базы данных СЕТМО стала возможной только благодаря сотрудничеству национальных координаторов и отраслевых организаций, предоставляющих базовую информацию.
As a result of this unique property, including its uniform volumetric thermal expansion and good electric conductivity, mercury finds specialty uses, including in laboratory equipment. Благодаря этой ее исключительной особенности, и в частности связанному с ней свойству ртути равномерно расширяться при нагревании и хорошо проводить электрический ток, она находит ряд специализированных применений, в том числе в лабораторном оборудовании.
According to UNDOF, the following has been achieved as a result of the programme: Согласно СООННР, благодаря осуществлению указанной программы удалось достичь следующего:
As a result of joint public and private initiatives, these fora would aim at providing a coordinated, coherent and harmonious environment to enhance the competitiveness and quality standards of a nation's trade and transportation system. Благодаря совместным государственным и частным инициативам эти форумы будут иметь целью создание скоординированных, отлаженных и благоприятных условий для повышения конкурентоспособности и стандартов качества торгово-транспортной системы соответствующего государства.
Increased railway investment may provide an opportunity for multimodal transport operations and offer significant savings in trade transactions as a result of less cumbersome procedures and documentation, as well as reduced risks of pilferage. Увеличение инвестиций в железнодорожный транспорт может создать возможности развития смешанных перевозок и привести к существенной экономии в торговых операциях благодаря использованию менее обременительных процедур и документации, а также уменьшению опасности хищения груза.