Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Result - Благодаря"

Примеры: Result - Благодаря
A third of all the fruits that we eat are all a result of insects taking care of the reproduction of plants. Треть съедаемых нами плодов появились благодаря тому, что насекомые позаботились о воспроизводстве растений.
Moreover, Macao has a valuable historical and cultural heritage, as a result of 500 years of cross-cultural characteristics of eastern and western cultures. Кроме того, Макао обладает ценным историческим и культурным наследием, благодаря 500-летней истории взаимодействия культуры Востока и Запада.
So, as one might have predicted, the result is a victory for... Итак, благодаря лишь силе, победа достаётся...
Automatizing its production process NUOVA FRAMAR offers constant innovation in the field of Zamak casting aiming to the best result between quality/price. Благодаря отделению галтовки мы завершаем процесс обработки до очискти деталей от заусенцев.
Perfect work co-ordination did not allow short project time and difficult conditions come in the way of the planned project and the result achieved was excellent. Напряженные сроки и сложные условия, благодаря прекрасной координации работ, не помешали запланированной реализации и достижению превосходного эффекта.
Other economies have also been realized, in particular as a result of the unexpected drop in mission subsistence allowance (MSA) rates. Также была достигнута и дополнительная экономия, в частности, благодаря неожиданному уменьшению ставок выплаты суточных для членов Миссии.
As a result, the entire system is more coherent and there is better coordination of data collection from such governments. Также благодаря прагматическому подходу характеризация позволяет увязывать эти отрасли с существующими в РПУ структурами.
As a result, there has been an slight increase in the percentage of all families with access to safe water, sanitary toilet facilities, and electricity. Благодаря этому несколько увеличился процент семей, имеющих доступ к безопасной воде, отвечающим требованиям санитарии туалетам и электричеству.
In municipal capitals, the total female participation rate was 53 per cent in 2001, mainly as a result of the rural exodus. В административных центрах муниципалитетов ТГП женщин составил 53 процента в 2001 году благодаря притоку населения из сельских районов92.
There had been a significant decline in inter-prisoner violence in the Koraal Specht prison as a result of more frequent patrolling of the facility by the Mobile Police Unit. Благодаря более частому патрулированию помещений тюрьмы Корал Спехт членами мобильного полицейского отряда существенно сократились случаи проявления насилия между заключенными.
As a result of this initiative, competitive bulk buys and associated economies of scale were achieved. Благодаря этой инициативе были сделаны выгодные крупные закупки, давшие экономию за счет масштабов.
In the Hong Kong Special Administrative Region of China, three shipments of precursor chemicals had been intercepted as a result of inter-state cooperation. Боливия уточнила, что изъятия химических веществ-прекурсоров осуществлялись в сотрудничестве с третьими странами благодаря своевременному обмену информацией.
As a result of progress made in improving the working methods of the Committee, the consideration of periodic reports now provided an opportunity for an active dialogue with States. В настоящее время благодаря улучшению методов работы Комитета в процессе рассмотрения периодических докладов происходит активный диалог между государством и Комитетом.
ECA has been able to implement its programmes as a result of the cooperation it received from the partnership it forged with other agencies within the United Nations system. ЭКА выполнила свои программы благодаря партнерским связям с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
As a result of the effect of selective complementary hybridization, the peptides produced interact only with their precursor enzymes, thus inhibiting the function thereof. Полученные пептиды благодаря эффекту селективной комплементарной гибридизации взаимодействуют только со своими ферментами-предшественниками, тем самым ингибируя их функцию.
As a result, there is an increase in the number of girls doing non-traditional subjects at secondary school level. Благодаря этим мерам растет число девочек, которые выбирают для своей программы средней школы нетрадиционные предметы.
The technical result of the claimed invention is a decrease in the dimensions of an afocal attachment by means of introducing additional reflective elements into the design thereof. Техническим результатом заявленного изобретения является уменьшение размеров афокальной насадки благодаря введению в ее конструкцию дополнительных отражающих элементов.
As a result, the project is expected to leverage an investment volume of up to $2 billion for energy efficiency and renewable energy projects. Итогом данного проекта станут стабильные инвестиции, благодаря которым может быть достигнуто сокращение выбросов ПГ в объеме 10 млн.
As a result, the growth rate has gradually recovered; exports, cooperation and investment have step by step been revitalized. Благодаря этому наблюдаются постепенное повышение темпов роста и активизация экспорта, расширение сотрудничества и увеличение капиталовложений.
As a result of the $82 million made available in 2002 through the efforts of the Foundation and UNFIP, all but seven countries worldwide are now free of polio. В результате выделения в 2002 году благодаря усилиям Фонда и ФМПООН 82 млн. долл.
As a result, the problem with the contact zone does not exist in the approved cadastral map (the responsibility of GCCA). Благодаря этому в утвержденной кадастровой карте устраняются проблемы с границами прилегающих территорий (сфера ведения АГККУ).
A third of all the fruits that we eat are all a result of insects taking care of the reproduction of plants. Треть съедаемых нами плодов появились благодаря тому, что насекомые позаботились о воспроизводстве растений.
As a result of agreements, DIBAM also contributes to the operation of 306 public libraries throughout Chile. Помимо этого, благодаря заключенным соглашениям УБАМ участвует в финансировании 306 публичных библиотек страны.
Maybe right now... all you need to know is that there are... 1000 inmates in Blackgate Prison as a direct result of the Dent Act. Возможно, сейчас вам нужно знать лишь одно - благодаря акту в тюрьме 1000 человек.
During the subsequent flight-test programme, the Su-37's supermanoeuvrability as a result of thrust-vectoring controls became apparent. В ходе лётных испытаний, благодаря наличию УВТ, Су-37 продемонстрировал уникальные маневренные возможности.