Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Result - Благодаря"

Примеры: Result - Благодаря
Partly as a result, local professionalism and local capacity to handle such complex cases is steadily increasing. Во многом благодаря этим мерам постепенно растет профессионализм и потенциал местной судебной системы по рассмотрению сложных дел.
As a result of activities launched in Africa, the University for Peace is currently producing a new toolkit for teaching. Благодаря мероприятиям, начатым в Африке, Университет мира в настоящее время готовит новый комплект учебных материалов.
The savings are due mainly to a more favourable information technology services contract as a result of rebidding. Экономия главным образом обусловлена заключением на более выгодных условиях контракта на услуги в области информационных технологий благодаря повторному проведению торгов.
As a result of economic developments in recent decades in our country, Chile has now become a country of destination for migrants. За последние несколько десятилетий благодаря своему экономическому росту Чили превратилась в страну назначения для мигрантов.
As a result of Interim Administration rulings, the presence of arms on the streets has reduced noticeably. Благодаря соответствующим постановлениям Временной администрации на улицах заметно сократилось число людей с оружием.
In recent decades the transport of goods has undergone fundamental changes as a result of the development of new means of transportation and communication. В последние десятилетия товарные перевозки претерпели фундаментальные изменения благодаря развитию новых средств транспортного сообщения и коммуникации.
As a result of those initiatives, it had been possible to reopen the universities and colleges. Благодаря перечисленным инициативам стало возможным вновь открыть университеты и высшие учебные заведения.
Much of this information was obtained as a result of the successful break-up by the Singaporean authorities of a major operational cell. Значительная часть этой информации была получена благодаря успешной ликвидации властями Сингапура крупной оперативной ячейки.
Each year the report of the Secretary-General is increasingly complete as a result of their tireless and dedicated work. Каждый год доклад Генерального секретаря становится все более полным благодаря их неустанной и самоотверженной работе.
As a result of the improvements, the premises of the Division could accommodate the work of three subcommissions at any given time. Благодаря этим мерам Отдел может предоставлять помещения для работы трех подкомиссий в любое время.
As a result of those initiatives, Honduras and Nicaragua had acceded to the Convention. Благодаря этим инициативам Гондурас и Никарагуа присоединились к Конвенции.
As a result of the various reports, commissions and summits throughout the year, real progress has been made. Благодаря представлению различных докладов, работе комиссий и саммитов в течение всего года был достигнут подлинный прогресс.
That result is also the product of over two years of intensive negotiations and unremitting efforts. Этот результат был достигнут благодаря также активным переговорам и неустанным усилиям на протяжении более чем двух лет.
As a result, given its genuine commitment to democracy, Montenegro immediately received international recognition. Благодаря этому и с учетом нашей подлинной приверженности принципам демократии Черногория незамедлительно получила международное признание.
As a result, 46 institutions have begun integrating health education services with their existing microfinance programmes. Благодаря этому 46 учреждений стали включать услуги в области медико-санитарного просвещения в свои программы в области микрофинансирования.
As a result, some countries started constructing their own set of sustainable development indicators. Благодаря этому некоторые страны приступили к разработке собственных наборов показателей в области устойчивого развития.
As a result, enterprises would have access to transport corresponding in quality and performance to their needs and expectations. Благодаря этому у предприятий появится доступ к транспорту, у которого качество и эффективность работы будут отвечать их потребностям и ожиданиям.
The result has been a dramatic increase in nationally and internationally comparative research on best practices and issues arising from diversity. Благодаря этому заметно возросло число национальных и международных сравнительных исследований по вопросам наиболее оптимальных методов и проблем, возникающих в связи с многообразием.
Most schools operate in two rather than three shifts as a result of the greater availability of educational facilities. Большинство школ функционирует не в три, а в две смены благодаря наличию дополнительных учебных помещений.
The greater access to material goods as a result of remittances did not always counterbalance the effects of long separations from parents. Доступность большего числа материальных благ благодаря денежным переводам не всегда компенсирует длительную разлуку с родителями.
As a result of progress made in that area, the private sector was already displaying a sustained expansion. Благодаря успехам, достигнутым в этой области, частный сектор уже характеризуется постоянным ростом.
As a result of this initiative, civil society was made aware of the report. Благодаря этому гражданское общество страны смогло ознакомиться с содержанием доклада.
As a result of that mission and the registry, it would not be so easy for unscrupulous groups to take girls to tourist areas. Благодаря этой программе и регистрации теперь недобросовестным группам будет не так легко вывозить девочек в туристические районы.
It thus managed to play a significant role in world affairs as a result of this close and productive relationship with the United Nations. Таким образом, он сумел сыграть важную роль в международных отношениях благодаря тесному и плодотворному сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций.
As a result of our sincere cooperation, the issue has essentially been resolved. Благодаря нашему искреннему сотрудничеству проблема эта в основном решена.