Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Result - Благодаря"

Примеры: Result - Благодаря
As a result of the Summit, earmarking of funds for basic social services has been formulated more explicitly in ODA policy. Благодаря Встрече на высшем уровне выделение средств на базовые социальные услуги в рамках политики ОПР отражается более четко.
The representative said that women had been participating in a greater variety of fields of study as a result of changes in attitudes about gender. Представительница сказала, что женщины занимаются изучением более широкого круга дисциплин благодаря изменению отношения к женщинам.
The appearance of the French garden in the 17th and 18th centuries was a result of the development of several new technologies. Появление и развитие французских регулярных парков в XVII и XVIII веках стало возможным благодаря разработке множества новых технологий.
This was not only due to efficient police work, but also a result of the considerable international media interest the murder attracted. Это произошло не только благодаря эффективной работе полиции, но и ввиду широкого интереса мировой прессы к происшедшему убийству.
Anomalies in elemental distributions are thought to be partly a result of this effect on electron capture. Аномалии в распределении элементов, как предполагается, частично возникли благодаря этому свойству электронного захвата.
As a result of these efforts, and the help of many others, it happened. В результате, благодаря этим стараниям и помощи многих людей, это свершилось.
As a result, an advertiser can quantify the success of a given campaign in terms of actual visual attention. Таким образом, специалист по рекламе может оценить эффективность рекламной компании благодаря реальному визуальному восприятию.
As a result, thermography is particularly useful to the military and to security services. Благодаря этому термография может найти применение военными и службами безопасности.
As a result, Ukraine's core institutions are undergoing fundamental change. Благодаря этому, в ключевых учреждениях Украины начались фундаментальные перемены.
As a result of these efforts, and the help of many others, it happened. В результате, благодаря этим стараниям и помощи многих людей, это свершилось.
Funds saved as a result of WFP food donations serve to improve health facilities. Средства, сэкономленные благодаря продовольственной помощи МПП, используются для улучшения состояния медицинских учреждений.
As a result of their efficiency, women were gradually gaining self-confidence. Благодаря эффективности своей работы женщины постепенно обретают уверенность в своих силах.
As a result of the discussions many participants became more aware of sources of information that were available within regions and subregions. Благодаря проведенным обсуждениям многие участники получили более полное представление об источниках информации, имеющихся в рамках регионов и субрегионов.
According to the Ministry of Health, mortality levels have declined significantly as a result of Mexico's development. По данным министерства здравоохранения, уровень смертности значительно снизился благодаря развитию страны.
As a result of the agreement, a substantial foundation for preserving peace between the north and the south has been laid. Благодаря этому соглашению была заложена важная основа для сохранения мира между Севером и Югом.
One result has been that the number of tax services available to all the departments has increased. Благодаря этому удалось увеличить число налоговых служб во всех департаментах страны.
As a result of these arrangements, there have been considerable gains in efficiency. Благодаря этим мерам произошли позитивные сдвиги в вопросе повышения эффективности.
As a result of the established rights, there has been a manifest improvement in the practice of equal opportunity for all residents of the Territory. Благодаря закрепленным правам, наблюдается явное улучшение в деле предоставления равных возможностей всем жителям территории.
As a result of those efforts, a major exodus of civilians to Zaire was averted. Благодаря этим усилиям был предотвращен массовый уход гражданских лиц в Заир.
As a result, the Commission is approaching a full understanding of those past programmes. Благодаря этому Комиссия в скором времени будет полностью информирована об этих программах.
As a result of these developments, interim monitoring in the biological area has now started. Благодаря этому удалось начать на временной основе осуществление мероприятий по наблюдению в биологической области.
As a result of these efforts, the essential elements of the monitoring system were in place as from the middle of August 1994. Благодаря этим усилиям основные элементы системы наблюдения были созданы к середине августа 1994 года.
As a result of these initiatives, harmonization has been strengthened in the following areas: concepts, methodologies, programmes and themes. Благодаря этим инициативам была улучшена работа по согласованию в следующих областях: концепции, методологии, программы и темы.
This reduction has been achieved as a result of technical innovations. Это сокращение штатов достигнуто благодаря внедрению технических новшеств.
As a result, scientists are now able to predict "space weather" caused by solar-terrestrial interactions. Благодаря этому ученые теперь могут прогнозировать "космическую погоду", формируемую солнечно-земными взаимодействиями.