Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусматривает

Примеры в контексте "Provided - Предусматривает"

Примеры: Provided - Предусматривает
Ecuadorian legislation provided for the administration of indigenous justice within the national system of justice. Законодательство Эквадора предусматривает, что отправление правосудия в отношении коренных народов осуществляется в рамках национальной судебной системы.
The new sentence code provided for medical examination of detainees upon arrival in prison and for the preparation of a preliminary report. Новое уложение о назначении наказаний предусматривает медицинское освидетельствование заключенных после поступления в исправительное учреждение и подготовку предварительного отчета.
The act prohibited all interference in legal practices and provided for the independence of the judiciary. Этот закон запрещает любое вмешательство в судопроизводство и предусматривает независимость судебной системы.
The technical assistance provided includes advice on institutional, legal and administrative issues, and training in DMFAS and debt management. Предоставляемая техническая помощь предусматривает консультации по институциональным, правовым и административным проблемам и подготовку кадров по вопросам использования ДМФАС и управления долгом.
The Charter had been drafted on that basis and provided for the pursuit of the common interest. Устав составлялся на этой основе и предусматривает достижение общих интересов.
Consequently, the draft resolution that was before the Committee provided for a number of specific measures to accelerate world economic growth and social development. Поэтому представленный Комитету проект резолюции предусматривает целый ряд конкретных мер, призванных ускорить рост мировой экономики и социальное развитие.
The BIT provided for arbitration under the Rules and specified an appointing authority. Данное ДИС предусматривает возможность арбитража в соответствии с Регламентом и содержит положение о назначении компетентного органа.
The penalties provided under article 335 of the Code are fairly severe. Статья 335 УК РФ предусматривает достаточно суровое наказание.
The United States system of government also provided for other means of improving policies and practices. Система управления Соединенных Штатов также предусматривает и другие средства улучшения политики и практики.
Section 231 (4) provided that any international agreement became law when it was enacted through national legislation. Статья 231 (4) предусматривает, что любое международное соглашение становится законом после введения его в действие через посредство национального законодательства.
Article 14 of the Constitution provided for that possibility. Статья 14 конституции предусматривает такую возможность.
It also provided that the number of orders to produce evidence issued under article 215 would be made public each year. Наконец, оно предусматривает, что число приказов о предъявлении соответствующих документов, выдаваемых в соответствии со статьей 215, будет публиковаться ежегодно.
Article 412 expressly provided the right to contest the detention in court. Статья 412 четко предусматривает право оспаривать в судах факт содержания под стражей.
Legislation further provided for the establishment of special committees within prisons to monitor respect for their rights. Помимо этого законодательство предусматривает создание специальных комитетов в тюрьмах для наблюдения за осуществлением прав таких заключенных.
Article 5 of the Argentinean extradition law adopted in 1885 provided: Статья 5 Закона о выдаче Аргентины, принятого в 1885 году, предусматривает следующее:
To facilitate the access of poor citizens to the judicial system, the current legislation provided for legal counsel free of charge. С целью облегчить доступ малоимущих граждан к судебной системе действующее законодательство предусматривает предоставление бесплатных юридических консультаций.
The programme also provided grants to NGOs to organize training for such women. Эта программа также предусматривает предоставление субсидий НПО для организации курсов профессиональной подготовки для таких женщин.
The Constitution provided that a pregnant woman could not lose her job and included provisions for her protection during pregnancy and maternity. Конституция предусматривает право беременной женщины не быть уволенной с работы и включает положения о ее защите в период беременности и ухода за ребенком.
The Act provided remedies for complaints of unlawful discrimination and of racial harassment and offensive behaviour. Этот Закон предусматривает средства правовой защиты для истцов, подающих жалобы на противоправную дискриминацию и притеснения по расовому признаку, а также действия оскорбительного характера.
Article 8 of the Labour Code of 1984 provided for preferential employment for women. Статья 8 Трудового кодекса 1984 года предусматривает преимущественное трудоустройство для женщин.
The Act also provided for the submission of complaints of discrimination and the payment of compensation. Закон также предусматривает механизм подачи жалоб в связи с проявлениями дискриминации и порядок получения компенсации.
The current proposal provided coverage for only 64 of the 80 duty stations considered high-risk posts. Нынешнее предложение предусматривает охват лишь 64 из 80 мест службы, считающихся местами повышенного риска.
The Doha mandate on TRIPS, inter alia, provided for work on the following issues. Дохинский мандат по ТАПИС предусматривает, в частности, работу по следующим направлениям.
The Programme of Action has provided for the destruction of seized or collected weapons with prior marking and for keeping a record of the disposal. Программа действий предусматривает уничтожение захваченного или собранного оружия с предварительной его маркировкой и ведение отчетности по его ликвидации.
Furthermore, it provided for the creation of a monitoring and assessment mechanism to ensure viable implementation according to specific timelines. Кроме того, она предусматривает мониторинг и механизм оценки для обеспечения жизнеспособного осуществления в соответствии с конкретным периодом времени.