EULEX provided numerous comments and recommendations. |
ЕВЛЕКС, со своей стороны, представила целый ряд замечаний и рекомендаций. |
India provided various statistics on level crossings in India. |
ЗЗ. Индия представила различные статистические данные по железнодорожным переездам в Индии. |
A peer review panel of four professional evaluators also provided comments. |
Свои замечания также представила группа по проведению коллегиального обзора в составе четырех специалистов по оценке. |
No country using registers provided this kind of information. |
Ни одна из стран, использующих регистры, не представила такой информации. |
No comptoir has to date provided any of this information. |
Ни одна из закупочных контор до сих пор не представила такую информацию. |
Samref provided evidence that 11 of its employees resigned in September 1990. |
Компания "Самреф" представила доказательства того, что в сентябре 1990 года 11 ее сотрудников подали в отставку. |
Tripod provided little information explaining the claim. |
"Трайпод" представила мало информации в объяснение этой претензии. |
Rotary provided no transit or import documentation. |
"Ротари" не представила документации по транзитной перевозке или импорту. |
Pipeline also provided a copy of an inventory list dated 30 June 1990. |
Как следует из этих счетов, данное имущество было закуплено в 1989 году. "Пайплайн" также представила копию инвентарной ведомости от 30 июня 1990 года. |
Freedom House had also provided answers to the questions raised by China. |
Кроме того, организация «Дом свободы» представила ответы на вопросы, поднятые Китаем. |
It provided no evidence that the payments were actually made. |
Она не представила доказательств того, что эти выплаты были фактически произведены. |
Morris Singer provided no evidence regarding its claim for cash left at the hotel in Baghdad. |
Компания "Моррис Сингер" не представила доказательств в подтверждение своей претензии в связи с наличностью, оставленной в багдадской гостинице. |
Rotary provided no further supporting documentation. |
Другой подтверждающей документации "Ротари" не представила. |
No further details were provided by Toshiba. |
Каких-либо дополнительных подробностей корпорация "Тошиба" не представила. |
France provided a sled pulse currently used in ECE type-approval testing. |
Франция представила импульсный генератор салазочного механизма, который применяется в настоящее время при испытании на официальное утверждение типа ЕЭК. |
Toyo provided little information and no evidence to support its claim. |
"Тойо" представила лишь незначительный объем информации без каких-либо доказательств в поддержку своей претензии. |
Specifically, it provided no evidence of loss or causation. |
Говоря более конкретно, она не представила каких-либо доказательств потерь или причинной обусловленности. |
KOSC provided evidence that it concluded two separate loan agreements. |
"КОСК" представила свидетельства того, что заключила два отдельных кредитных соглашения. |
Finland provided information about legislative measures taken regarding the Sami people. |
Финляндия представила информацию о законодательных мерах, которые были приняты в отношении народа саами. |
Ukraine also provided information on its legislation covering related issues. |
Украина также представила информацию о своем законодательстве по связанным с этим вопросам. |
Croatia provided additional information in 2009, which is currently under review. |
В 2009 году Хорватия представила дополнительную информацию, которая в настоящее время находится на рассмотрении. |
The Associate Administrator provided the UNDP management response. |
Заместитель Администратора представила информацию о принимаемых руководством ПРООН мерах реагирования. |
The GoE provided its inputs to the review conducted at CRIC 5. |
ГЭ представила соответствующие материалы в качестве вклада в процесс рассмотрения, проводившийся в ходе КРОК 5. |
Furthermore, Ukraine provided statistical data on offences involving cultural property. |
Далее Украина представила статистические данные о преступлениях, связанных с посягательством на культурные ценности. |
France provided responses on time on follow-up measures taken. |
Франция представила своевременные ответы о принятых в этой связи последующих мерах. |