National provided no contemporaneous documentary evidence which answered this question. |
"Нэшнл" не предоставила документальных свидетельств за тот период, которые позволили бы ответить на этот вопрос. |
UN-Women provided briefings on women's participation in peacebuilding to the configurations. |
Структура «ООН-женщины» предоставила упомянутым структурам информацию об участии женщин в деятельности по миростроительству. |
Prison Fellowship Rwanda provided vocational training to women living with HIV/AIDS. |
Ассоциация тюремного служения Руанды предоставила профессиональное обучение для женщин, являющихся носителями ВИЧ или больных СПИДом. |
Repatriation and rehabilitation funds had been provided by the International Organization for Migration. |
Международная организация по миграции предоставила финансовые средства для деятельности, связанной с репатриацией и реабилитацией жертв. |
Engineering Projects provided no evidence in support of the alleged departure taxes. |
В обоснование заявленных расходов на уплату сборов за выезд "Инжиниринг проджектс" свидетельств не предоставила. |
National only provided a few final acceptance certificates. |
Корпорация "Нэшнл" предоставила лишь несколько актов окончательной приемки. |
Shah provided very few details of its claim for retention monies. |
По своей претензии в отношении удерживаемых гарантийных сумм корпорация "Шах" предоставила очень мало подробной информации. |
Shah provided no other information or evidence in support of its claim. |
В обоснование своей претензии корпорация "Шах" не предоставила никакой другой информации или свидетельств. |
Arvind provided as evidence of its alleged losses only two documents. |
В качестве доказательства заявленных в претензии потерь компания "Эрвинд" предоставила лишь два документа. |
UNIDO had also provided valuable expertise in combating industrial pollution and saving energy. |
ЮНИДО также предоставила ценные знания и опыт в области борьбы с промышленным загрязнением и сбережения электроэнергии. |
Intelligent Systems provided half of the workforce including several programmers. |
Компания Intelligent Systems предоставила половину своей рабочей силы, включавшей несколько программистов. |
WHO has provided drugs, insecticide, equipment with operational support, technical supervision and training. |
ВОЗ предоставила медикаменты, инсектициды, оборудование, а также оказала оперативную поддержку, помощь в области технического контроля и профессиональной подготовки. |
It provided electoral assistance observations in 65 missions in 35 member States. |
Она предоставила помощь по наблюдению за проведением выборов в рамках 65 миссий в 35 государствах-членах. |
Colombia provided information about its anti-corruption policies. |
Колумбия предоставила информацию о своей политике в области борьбы с коррупцией. |
National provided the bank guarantees in respect of both contracts. |
Компания "Нэшнл" предоставила банковские гарантии в связи с обоими контрактами. |
Germany also provided funding for pre-school education. |
Германия также предоставила средства на деятельность, связанную с дошкольным образованием. |
Brazil provided training and guidance to regional governments regarding internal controls. |
Бразилия предоставила правительствам стран своего региона услуги по обучению кадров и консультативную помощь по вопросам, касающимся системы внутреннего контроля. |
Russia has already provided emergency bilateral assistance to Pakistan totalling $1 million. |
По двусторонним каналам Россия уже предоставила чрезвычайную помощь Пакистану на сумму 1 млн. долл. США. |
The organization trained health professionals, provided mosquito nets and promoted awareness programmes. |
Организация обеспечила подготовку медицинских работников, предоставила населению москитные сетки и содействовала осуществлению программ по повышению информированности. |
UNCTAD provided case stories for the Third Global Aid for Trade Review in 2011. |
ЮНКТАД предоставила ситуационные исследования для третьего глобального обзора инициативы "Помощь в интересах торговли" в 2011 году. |
It also provided medical aid in Lebanon during the hostilities in 2006. |
Федерация также предоставила медицинскую помощь Ливану во время боевых действий, происходивших там в 2006 году. |
Similarly MONUC provided resources for overview of aviation safety in neighbouring ONUB. |
По такому же принципу МООНДРК предоставила ресурсы для проверки соблюдения норм авиационной безопасности в соседней ОНЮБ. |
Japan has also provided election-related support and dispatched arms monitors to Nepal. |
Япония также предоставила помощь Непалу в связи с проведением выборов и направила туда наблюдателей за вооружениями. |
Canada reported on bilateral assistance provided to Afghanistan. |
Канада сообщила о том, что она на двусторонней основе предоставила помощь Афганистану. |
India had provided $650 million in economic assistance. |
Индия предоставила 650 млн. долл. США в виде экономической помощи. |