Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусматривает

Примеры в контексте "Provided - Предусматривает"

Примеры: Provided - Предусматривает
Morocco stressed that the Declaration on the Right to Development provided for a balanced sharing of national and international responsibilities in the area of development. Марокко подчеркнуло, что Декларация о праве на развитие предусматривает сбалансированное разделение национальных и международных обязательств в области развития.
The Criminal Code provided for the prosecution of crimes motivated by racial hatred including genocide. Уголовный кодекс предусматривает уголовное преследование за преступления, совершаемые по мотивам расовой ненависти, в том числе геноцид.
Applicable laws provided penal, administrative and moral sanctions for discriminatory acts. Применимое законодательство предусматривает уголовные, административные и моральные санкции за дискриминационные действия.
It also provided for priority actions to guarantee the rights of persons who were vulnerable on multiple grounds, such as indigenous girls. Конституция также предусматривает приоритетные меры, позволяющие гарантировать права лиц, принадлежащих одновременно к нескольким уязвимым группам, таких как девочки из числа коренных народов.
The 2009 Children's Health Insurance Program Reauthorization Act provided funding to strengthen programmes and expand coverage, to some 11 million children. Закон об увеличении финансирования государственной программы медицинского страхования детей 2009 года предусматривает выделение средств с целью укрепления программ и охвата медицинским страхованием почти 11 млн. детей.
Its ambitious National Programme for Children and Youth at Risk provided community-based early childhood and preventive services. Крупномасштабная Национальная программа в интересах детей и молодежи, входящих в группы риска, предусматривает предоставление услуг по дошкольному воспитанию и профилактике на уровне общин.
The Government had launched a peace, recovery and development programme which provided for the voluntary return of the displaced. Правительство начало осуществление программы мира, восстановления и развития, которая предусматривает добровольное возвращение перемещенных лиц.
The resolution also provided that if Member States did not do so, they would be placed on the multi-year plan. Резолюция также предусматривает, что, если государства-члены не сделают этого, они будут включены в многолетний план.
The Constitution of Belarus provided for the annual budget to be published. Конституция Беларуси предусматривает опубликование годового бюджета.
Consequently, the Completion Budget has provided for the creation of a P3 Special Assistant to the President. В этой связи бюджет на этап завершения работы предусматривает учреждение должности специального помощника Председателя категории С-З.
The initiative provided for increased availability of contraceptives at heavily discounted Government-subsidized prices. Данная инициатива предусматривает повышение доступности противозачаточных средств по льготным ценам за счет правительственных субсидий.
The 2005 Law on Execution of Sentences provided for continuing training programmes and supervision of prison staff through the above-mentioned Directorate. Закон об исполнении наказаний от 2005 года предусматривает постоянное осуществление вышеупомянутым Управлением образовательных программ и надзора за тюремным персоналом.
However, article 222 of the 2006 Constitution provided for the creation of a similar institution. Статья 222 Конституции 2006 года предусматривает создание аналогичного механизма.
Article 4 provided that the onus of proof rested with the prosecution. Статья 4 упомянутого Закона предусматривает, что бремя доказывания возлагается на обвинение.
The new law also provided that detention facilities must be placed under the aegis of prefectural police headquarters. Новый закон предусматривает также, что пенитенциарные заведения должны находиться под эгидой главного префектурного управления полиции.
The Zero Hunger programme was aimed at female heads of household and provided revolving credit and technical assistance for activities such as stockbreeding and agriculture. Программа искоренения голода сфокусирована на женщинах, являющихся главами домохозяйств, и предусматривает периодическое возобновление кредитов и предоставление технической помощи в таких сферах деятельности, как животноводство и земледелие.
The Labour Bill also provided mechanisms for seeking redress. Законопроект о труде также предусматривает механизмы обжалования.
Greek legislation provided for a special quota of 0.5 per cent for admission of minority students to institutes of higher education. Законодательство Греции предусматривает составляющую 0,5 процента специальную квоту для приема студентов из групп меньшинств в высшие учебные заведения.
One of the scholars noted the fact that the convention also provided minimum standards for the treatment of alleged offenders. Один из ученых отметил тот факт, что конвенция также предусматривает минимальные стандарты обращения с предполагаемыми правонарушителями.
It also provided for penalties commensurate with the gravity of the crime. Он также предусматривает меры наказания, соразмерные тяжести преступления.
Conflict and post-conflict countries need debt relief beyond what is provided in existing programmes. Страны, переживающие и пережившие конфликты, нуждаются в большем объеме помощи по облегчению бремени задолженности, чем те, которые предусматривает существующие программы.
Sanctions of a penal nature are provided for by law in cases of non-compliance with the said requirements. В случае несоблюдения этих норм закон предусматривает наказания уголовного характера.
The bill provided the commission with quasi-judicial powers, allowing it to conduct investigations and hand down rulings on individual cases. Этот законопроект предусматривает создание комиссии с квази-судебными полномочиями, что позволит ей проводить расследования и выносить решения по индивидуальным делам.
Finland's bilateral agreement with Estonia provided for joint EIA in such instances. Двустороннее соглашение между Финляндией и Эстонией предусматривает в подобных случаях проведение совместной ОВОС.
The representation of the Italian and Hungarian national communities in the National Assembly is provided for in the Constitution of the Republic of Slovenia. Конституция Республики Словения предусматривает представительство итальянской и венгерской национальных общин в Государственном собрании.