Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусматривает

Примеры в контексте "Provided - Предусматривает"

Примеры: Provided - Предусматривает
Although the Human Rights Charter provided for abolishing the death penalty, the same article provided that it could still be used as a form of punishment by the court in criminal cases. Хотя Хартия прав человека предусматривает отмену смертной казни, в этой же статье говорится, что смертная казнь по-прежнему может применяться в качестве формы наказания по приговору суда за уголовные преступления.
That had included an ambitious national project which provided funding to all schools for combating academic failure and organizing teacher training in that respect, and a "protocol of agreement" on schooling of Roma children, which provided for activities intended to achieve integration. Эти усилия включают широкомасштабный национальный проект, в рамках которого обеспечивается финансирование для всех школ в целях борьбы с академической неуспеваемостью и организации подготовки преподавателей по таким вопросам, а также «протокол о договоренности» относительно обучения в школах детей рома, который предусматривает мероприятия по достижению интеграции.
It also provided for contact with family, friends or others interested in the welfare of the detainee provided that the detainee agreed and at the custody officer's discretion. Оно также предусматривает контакты с семьей, друзьями и другими лицами, интересующимися бытовыми условиями содержания задерживаемого, при условии согласия задерживаемого лица и по усмотрению сотрудника полиции, отвечающего за содержание под стражей.
In 2010, Oman adopted a new tax law that harmonized the tax rates of establishments and provided more tax incentives to stimulate investment. В 2010 году Оман принял новый закон о налогообложении, который предусматривает согласование ставок налогообложения среди различных учреждений и увеличение числа налоговых стимулов для поощрения инвестиций.
Most of these requirements are provided on short notice and entail prompt procurement action to address security concerns in the field. Уведомление о соответствующих потребностях в большинстве случаев предусматривает принятие незамедлительных мер, то есть осуществление закупочных операций в целях решения проблем в области безопасности на местах.
The Anti-Discrimination law provided no protection for persons who were HIV positive and who had other serious chronic illnesses. Закон о борьбе против дискриминации не предусматривает какой-либо защиты для лиц, которые являются ВИЧ-инфицированными и страдают другими серьезными хроническими заболеваниями.
The Nationality Act provided that any person living in the country for five years or more could obtain Kyrgyz citizenship. Закон о гражданстве предусматривает возможность получения кыргызского гражданства любым лицом, проживающим в стране в течение пяти лет.
The current legal framework provided for double instance, and defendants had the opportunity to appeal a first conviction. Нынешняя правовая система предусматривает две инстанции, и ответчики имеют возможность обжаловать приговор, вынесенный судом первой инстанции.
The Decree provided for a transparent system, under which candidates attended oral hearings before final decisions on their appointment to the Court were made. Указ предусматривает создание открытой системы, при которой кандидаты участвуют в устных слушаниях, прежде чем будет принято окончательное решение об их назначении в состав суда.
In addition, the police, national security service and the Rwanda defence forces are provided under the constitution. Конституция также предусматривает функционирование полиции, службы национальной безопасности и руандийских сил обороны.
The Marriage Act has provided for five grounds on which marriages contracted under it may be dissolved. Закон о браке предусматривает пять оснований, по которым браки, заключенные согласно этому закону, могут быть расторгнуты.
Article 34 of the Constitution provided that justice should be administered in courts established by domestic law. Статья 34 Конституции предусматривает отправление правосудия в судах, создаваемых на основании внутренних законов.
The second bill provided for the creation of the institution of Ombudsman and its promotion to the level of a constitutional body. Второй законопроект предусматривает создание института Омбудсмена и его продвижение на уровень конституционного органа.
That right was guaranteed by law, which also provided for penalties in the event of non-compliance. Это право гарантируется законом, который также предусматривает наказание в случае несоблюдения этого права.
In addition, Belize's national legislation provided for the right to access proper sanitation and clean and safe drinking water. Кроме того, национальное законодательство Белиза предусматривает право на доступ к надлежащим санитарным условиям и безопасной питьевой воде.
211.23. The said law has also provided for the possibility of the use of foreign investment in housing projects. 211.23 Указанный закон также предусматривает возможность использования иностранных инвестиций для реализации проектов в области жилищного строительства.
The delegation stated that the Constitution of Bahrain provided for the right of all citizens to enjoy equal health standards without discrimination. Делегация заявила, что Конституция Бахрейна предусматривает право всех граждан пользоваться равноправием в сфере охраны здоровья без какой-либо дискриминации.
The Citizenship Act provided that citizens of Uzbekistan did not have the right to dual citizenship. Закон о гражданстве предусматривает, что граждане Узбекистана не имеют права на двойное гражданство.
The first directive provided for the right of equitable remuneration for lending of protected material. Первая Директива предусматривает право на справедливое вознаграждение в случае заимствования защищенного материала.
The second section of each chapter, entitled "Recommendations", provided varying levels of guidance to the content of legislative provisions. Второй раздел каждой главы, озаглавленный "Рекомендации", предусматривает ориентиры различного уровня в отношении содержания законодательных положений.
A solution was offered by the new Spanish insolvency law, which provided for the formalization of pre-insolvency out-of-court settlements. Выход из такой ситуации предлагает новое законодательство Испании о несостоятельности, которое предусматривает формализацию внесудебного урегулирования, достигнутого до наступления несостоятельности.
The Code of Criminal Procedure provided for the possible use in serious criminal cases of evidence given by anonymous witnesses or victims. Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает для серьёзных уголовных дел возможность использования доказательств, полученных от анонимных свидетелей или потерпевших.
The Philippine Constitution provided that no person should be deprived of his or her liberty or property without due process of law. Конституция Филиппин предусматривает, что никто не может быть лишен свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры.
The Police Functions Act provided for the possibility of notifying the next of kin of detainees. Закон о деятельности полиции предусматривает возможность уведомления ближайших родственников задержанных.
The Law in question also indicates the penalties provided for violations. Закон предусматривает также наказания для лиц, нарушающих его положения.