Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусматривает

Примеры в контексте "Provided - Предусматривает"

Примеры: Provided - Предусматривает
There were different views concerning the extent to which existing international law provided a foundation for the notion of State crime. Были высказаны различные мнения относительно того, насколько действующее международное право предусматривает основу для понятия преступлений государств.
Its participation in joint activities with other United Nations agencies provided for a coordinated response to problems. Ее участие в совместных мероприятиях с другими учреждениями Организации Объединенных Наций предусматривает принятие скоординированных мер по решению проблем.
The Small Business Cooperation Agreement provided financial assistance to small businesses for ongoing improvements in technology, and product and service improvement. Соглашение о сотрудничестве в сфере малого предпринимательства предусматривает финансовое содействие новым предприятиям для целей постоянного совершенствования технологий, а также выпускаемой продукции и предоставляемых услуг.
This 1997 law provided for the screening of the candidates by the Judges Court. Этот закон 1997 года предусматривает отбор кандидатов обычным судом.
The Act provided for special programmes for both Maori and Pacific groups. Закон предусматривает наличие специальных программ как для маори, так и представителей тихоокеанских групп.
He stressed that the legislation was liberal and even provided for dual nationality. Г-н Рамишвили подчеркивает, что законодательство является весьма либеральным и даже предусматривает возможность иметь двойное гражданство.
Both civil and criminal remedies against breaches of copyrights are provided for in the law. Законодательство предусматривает как гражданские, так и уголовные средства правовой защиты от нарушений авторских прав.
Ontario provided "Family Benefits" as a Social Security provision as a province in Canada. Как и в других провинциях Канады, в Онтарио система социального обеспечения предусматривает выплаты "семейных пособий".
Furthermore, the new education policy provided free primary-school education and aimed to raise the attendance rate, especially for girls. Кроме того, новая политика в сфере образования предусматривает предоставление бесплатного начального образования и направлена на повышение посещаемости, особенно среди девочек.
The Philippines provided information that in March 1996 the law was changed to provide for execution by lethal injection. Филиппины предоставили информацию о том, что с марта 1996 года законодательство страны предусматривает смертную казнь, производимую путем смертельной инъекции.
It also provided that claims to trade secrecy should not prevent the release of environmental information. Он также предусматривает, что требования о сохранении профессиональной тайны не должны препятствовать открытости экологической информации.
The service provided home care which was in addition to the financial benefits. Данная служба предусматривает оказание услуг на дому в дополнение к финансовым пособиям.
Kuwait's Penal Code provided for sanctions against drug traffickers and users and persons who promoted drug trafficking. Уголовный кодекс Кувейта предусматривает наказания в отношении торговцев наркотиков, их пользователей и лиц, способствующих обороту наркотиков.
It also provided for modification of the institutions of New Caledonia and shared sovereignty through a considerable and progressive transfer of powers. Оно предусматривает также изменение институциональной структуры Новой Каледонии и разделение суверенных прав, которое найдет свое выражение в существенной поэтапной передаче властных функций.
Rule 128 provided that the voting could not be interrupted. Статья 128 предусматривает, что процесс голосования не может прерываться.
It provided for the maintenance of UNMOT, based on the expansion of its mandate, and reflected an overall increase of 34 per cent. Он предусматривает содержание МНООНТ на основе расширения ее мандата и отражает общее увеличение в размере 34 процентов.
The College welcomed the unanimous adoption by the Security Council of resolution 1441, which provided for a strengthened inspection regime. Коллегия приветствовала единогласное принятие Советом Безопасности резолюции 1441, которая предусматривает усиленный режим инспекций.
The project provided for the launch of three pilot programmes in support of private entrepreneurship development. Этот проект предусматривает осуществление трех экспериментальных программ в поддержку развития частного предпринимательства.
This constitution created the movement system of governance and provided for any other system to be adopted. Эта Конституция ввела однопартийную систему управления и не предусматривает создания какой-либо другой системы.
The Secretariat had provided for each of the three components of the capital master plan to be funded differently. Секретариат предусматривает различные методы финансирования каждого из трех компонентов генерального плана капитального ремонта.
In addition, the Constitution has provided for an equal right to development for rural women. Кроме того, Конституция предусматривает равное право сельских женщин на развитие.
The draft Act, which criminalized abortion except in specified cases, also provided, inter alia, for HIV/AIDS treatment. Законопроект, который криминализирует аборты, за исключением особых случаев, также предусматривает, в частности, лечение от ВИЧ/ СПИДа.
It also provided for the establishment of a monitoring system for complaints and follow-up in relation to racist and discriminatory acts. Он также предусматривает создание системы наблюдения за рассмотрением жалоб и последующими мерами, принимаемыми в связи с актами расизма и дискриминации.
Legislation provided for human rights protection mechanisms in all member states. Во всех государствах - участниках Государственного Союза законодательство предусматривает механизмы защиты прав человека.
Article 3 of the draft constitution provided that the legal time limit for detention should be respected. Статья З проекта конституции предусматривает, что должен соблюдаться установленный законом срок задержания.