I provided 1,600 jobs that would otherwise have gone to Poland. |
Я предоставил 1600 рабочих мест, которые в противном случае достались бы Польше. |
Most of those that provided information were transnational corporations. |
Большинство из тех, кто такую информацию предоставил, являлись транснациональными корпорациями. |
It also provided information about, and logistical assistance for 2,066 media stake-outs. |
Он также предоставил информацию о 2066 встречах с представителями средств массовой информации и оказал им материально-техническое содействие. |
Boeing provided a 767 for training during this time. |
На время задержки Boeing предоставил самолёт Boeing 767 для подготовки экипажей. |
UNICEF provided supplies, medication and support to non-governmental organizations on the ground. |
ЮНИСЕФ предоставил неправительственным организациям, работающим на местах, различные предметы поставки, медикаменты и другую поддержку. |
Unless someone within Hydra provided it. |
Если только её предоставил не кто-то из ГИДРЫ. |
In 1992 Luxembourg provided $0.07 million to Mauritius in grant form. |
В 1992 году Люксембург предоставил Маврикию в виде субсидий 0,07 млн. долл. США. |
UNICEF provided material and medicines for Fraternité Notre Dame's Health Clinic. |
ЮНИСЕФ предоставил материалы, а также принадлежности и медикаменты для клиники Братства «Нотр-Дам». |
He also provided further contact information for reporting problems. |
Он также предоставил дополнительную контактную информацию для целей информирования о проблемах. |
Several national institutions provided oral and written information during the reporting period. |
В течение отчетного периода свою информацию в устной и письменной форме предоставил ряд национальных институтов. |
I provided members with some procedural information at the informal briefing held last Tuesday. |
Я предоставил членам Комитета определенную информацию относительно процедурных вопросов в ходе неофициального брифинга, состоявшегося в прошлый вторник. |
Stoneheart provided our troops with $300 toilet seats. |
"Стоунхарт" предоставил нашим войскам сиденья для унитазов по 300 баксов. |
The Doha Forum provided several opportunities to explore the role of education in reducing misperceptions and allowing for constructive intercultural interactions. |
Форум в Дохе предоставил целый ряд возможностей для изучения роли образования в деле устранения неправильного восприятия культур и создания условий для конструктивного межкультурного взаимодействия. |
In January 2012, he provided comments during an international expert group meeting on combating violence against indigenous women and girls. |
В ходе совещания международной группы экспертов по вопросу борьбы с насилием в отношении женщин и девочек-представительниц коренных народов в январе 2012 года он предоставил свои замечания. |
The Forum provided an opportunity for member States to engage in a constructive exchange of views. |
Форум предоставил государствам-членам возможность провести конструктивный обмен мнениями. |
The Foundation also provided funding support for the Global Coordinator of the Task Force. |
Фонд Организации Объединенных Наций также предоставил финансовую поддержку глобальному координатору Целевой группы. |
The Regional Centre provided technical advice on key aspects as well as suggestions for the text of the agreement. |
Региональный центр предоставил технические консультации по ключевым аспектам, а также сформулировал предложения по тексту соглашения. |
The Global Forum on Migration and Development provided a useful platform for informal dialogue between Governments, civil society being recognized as an important interlocutor. |
Глобальный форум по вопросам миграции и развития предоставил полезную платформу для проведения неформального диалога между правительствами, при этом гражданское общество получило признание в качестве важного участника этого процесса. |
Delegations expressed the view that the report provided the Committee with a timely opportunity to strengthen its function in this regard. |
Делегации высказали мнение о том, что доклад предоставил Комитету своевременную возможность укрепить свою функцию в этом отношении. |
In addition, ICIMOD provided trainers for and financed participants in the training. |
Кроме того, МЦКОГ предоставил инструкторов и профинансировал участников тренинга. |
It provided an unparalleled opportunity to bring together representatives of the Government and other leading domestic and international stakeholders to explore viable economic development pathways. |
Этот диалог предоставил беспрецедентную возможность собрать вместе представителей правительства и других ведущих национальных и международных субъектов для изучения реальных путей экономического развития. |
In Bhutan and Nepal, ADB has provided support for the road, rail and air infrastructures. |
В Бутане и Непале АБР предоставил помощь для развития инфраструктуры автомобильного, железнодорожного и воздушного транспорта. |
The Registrar approved this request and provided the requested resources within the context of the Tribunal's 2014-2015 budget. |
Секретарь одобрил эту просьбу и предоставил запрошенные ресурсы в рамках бюджета Трибунала на 2014 - 2015 год. |
On 19 November, ITRI provided the Group with information about the minerals industry of Rwanda. |
19 ноября ИТРИ предоставил Группе информацию о горнодобывающей промышленности Руанды. |
Water and sanitation assistance was provided to 226,416 people by UNICEF. |
ЮНИСЕФ предоставил помощь в области водоснабжения и санитарии 226416 жителям. |