Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусматривает

Примеры в контексте "Provided - Предусматривает"

Примеры: Provided - Предусматривает
The START II Treaty provided for reductions in two phases. Договор СНВ-2 предусматривает сокращение вооружений в два этапа.
It provided the guidelines for evolving the most desirable and effective global partnership in development cooperation. Она предусматривает основные принципы наиболее желательных и эффективных путей эволюции глобального партнерства в рамках сотрудничества, осуществляемого в целях развития.
The draft also provided for very wide rights of option without predetermined criteria. Кроме того, проект предусматривает весьма широкие права оптации без заранее установленных критериев.
It supported article 6 of the Model Law, which provided for public policy exceptions. Кроме того, она одобряет статью 6 Типового закона, которая предусматривает исключения государственного порядка.
It was noted that the article provided for the relaxation of the usual limitations on claims for reparation. Было отмечено, что данная статья предусматривает смягчение обычных ограничений в отношении требований о репарации.
It was noted that the article provided for a set of obligations arising for all States. Было отмечено, что данная статья предусматривает комплекс обязательств для всех государств.
The agreement provided for restitution or just compensation in cases in which property was unlawfully taken from such persons. Соглашение предусматривает реституцию или справедливую компенсацию в случаях, когда эти лица были незаконно лишены собственности.
The draft Concept of National Policy provided for programmes to protect the rights of refugees and forced migrants. Проект концепции национальной политики предусматривает принятие программ, направленных на защиту прав беженцев и вынужденных переселенцев.
Russian legislation not only made such acts punishable but provided for compensation for harm caused by the State. Российское законодательство не только объявляет такие деяния наказуемыми, но и предусматривает компенсацию за ущерб, причиненный государством.
The new Political Constitution provided for legislation and practical measures to secure equality of opportunity for all groups. Новая политическая конституция предусматривает осуществление законодательных и практических мер по обеспечению равных возможностей для всех групп населения.
Article 15 of the law on the State Language provided for the use of gender in patronymics in accordance with the national laws. Статья 15 Закона о государственном языке предусматривает использование рода в фамилиях в соответствии с национальным законодательством.
It provided that any law enforcement officer infringing its rules could be placed under observation, reprimanded, warned or dismissed. Он предусматривает, что сотрудник правоохранительного органа, нарушающий его правила, может попасть под наблюдение, получить выговор, предупреждение, или быть отстранен.
Article 310 provides that a State may make declarations or statements when signing, ratifying or acceding, provided they are not reservations. Статья 310 предусматривает, что любое государство может выступить с декларациями или заявлениями при подписании, ратификации или присоединении к этому документу, при том понимании, что они не являются оговорками.
The travel system includes controls that guarantee its general reliability, but technical recommendations have been provided in order to improve it. Система путевых расходов предусматривает контроль, который в целом обеспечивает ее надежность, но для ее дальнейшего совершенствования были сделаны некоторые технические рекомендации.
That plan focused on neighbourhood care centres known as kaGogo and Indlunkhulu centres, which provided food, shelter and basic education. Этот план предусматривает создание поблизости от населенных пунктов центров по уходу за детьми, которые получили название KaGogo и Indlunkhulu, в которых детей обеспечивают питанием, дают базовое образование и предоставляют кров.
The Interim Constitution of Nepal provided for all the civil liberties and fundamental rights of citizens. Временная Конституция Непала предусматривает все гражданские свободы и основные права граждан.
The protocol also provided for mechanisms for coordination with the Committee against Torture, and would enter into force after the twentieth ratification. Протокол предусматривает также механизмы координации действий с Комитетом против пыток, которые вступают в силу после двадцатой ратификации Протокола.
Where there was disagreement and disharmony, the law provided for the possibility of terminating a marriage through divorce, based on mutual consent. Если между супругами происходят разногласия и дисгармония, закон предусматривает возможность прекращения брака через развод по обоюдному согласию.
The Labour Code provided that all remuneration, a concept comprising both pay and other employment benefits, must be accorded without discrimination. Трудовой кодекс предусматривает, что любое вознаграждение, включающее в себя как оплату, так и другие трудовые льготы, должно осуществляться без дискриминации.
The law currently governing sterilization dated from 1966 and provided that it must be voluntary and could be performed only for health reasons. Закон, регулирующий в настоящее время стерилизацию, относится к 1996 году и предусматривает, что она должна быть добровольной и может проводиться только по медицинским причинам.
The recently established Modern House of Tokelau has provided a mechanism to assist women in economic development. Недавно начатый проект "Современный дом Токелау" предусматривает механизм оказания женщинам помощи в экономическом развитии.
It provided for the peaceful integration into Croatia of the region known as Sector East. Это соглашение предусматривает мирную интеграцию в состав Хорватии района, известного как сектор «Восток».
The Law on Equal Opportunities for Men and Women provided for gender mainstreaming in the area of education. Закон о равенстве возможностей мужчин и женщин предусматривает учет гендерных факторов в сфере образования.
In addition, the Constitution provided for environmental protection measures. Помимо этого, конституция предусматривает меры по охране окружающей среды.
They had also adopted the African Union structure which provided for the specific representation of women, particularly at the decision-making level. Они утвердили также структуру Африканского союза, которая предусматривает достижение конкретной представленности женщин, особенно на директивном уровне.