This study examines services provided to women in three countries, including Syria. |
Данное исследование посвящено рассмотрению услуг, предоставляемых женщинам в трех странах, в том числе в Сирии. |
Moreover, peace-keeping and humanitarian assistance placed increasing demands on resources provided by Member States. |
Кроме того, все больше ресурсов, предоставляемых государствами-членами, требуется для деятельности по поддержанию мира и оказания гуманитарной помощи. |
Moreover, peace-keeping and humanitarian assistance placed increasing demands on resources provided by Member States. |
Кроме этого, операции по поддержанию мира и гуманитарная деятельность выдвигают все больше требований о выделении ресурсов, предоставляемых государствами-членами. |
Another concern is the quality of social services provided to users. |
Другой момент, вызывающий обеспокоенность, - это качество социальных услуг, предоставляемых потребителям. |
No commercially provided medical services were necessary during the budget period. |
В течение рассматриваемого бюджетного периода необходимости в предоставляемых на коммерческой основе медицинских услугах не было. |
UNOPS will also produce low-cost publications on services provided. |
ЮНОПС будет также осуществлять подготовку недорогостоящих публикаций о предоставляемых им услугах. |
The direct procurement services provided by IAPSO have grown substantially in recent years. |
В последние годы объем услуг в области снабжения и поставок, напрямую предоставляемых МУСП, существенно возрос. |
Direct beneficiaries are usually commercial entities which capture economic benefit from goods and services provided. |
Как правило, к прямым бенефициарам относятся коммерческие образования, которые получают экономическую выгоду от предоставляемых товаров и услуг. |
Nearly two thirds of the services provided by nature to humankind are found to be in decline worldwide. |
Почти две трети услуг, предоставляемых природой человеку, квалифицируются как деградирующие повсюду в мире. |
The delivery of projects is one of the central and core services provided by UNOPS to the United Nations system. |
Одной из важнейших и основных услуг, предоставляемых ЮНОПС системе Организации Объединенных Наций, является осуществление проектов. |
UNOPS has the ability to identify the advance financing provided on behalf of its partners for project implementation activities. |
ЮНОПС способно определять объем средств по линии авансового финансирования, предоставляемых от имени его партнеров на деятельность по осуществлению проектов. |
The Advisory Committee notes the increasingly wide range of services provided by the Global Service Centre to field missions. |
Консультативный комитет отмечает все более широкий набор услуг, предоставляемых Глобальным центром обслуживания полевым миссиям. |
The results of the survey will serve as a baseline to measure and track customer satisfaction relative to services provided by the Office. |
Результаты опроса послужат отправной точкой для оценки и отслеживания уровня удовлетворенности клиентов качеством услуг, предоставляемых Бюро. |
The Year reminded the world of the potential and advantages provided by the cooperative model in both developed and developing countries. |
Этот год стал для мира напоминанием потенциала и возможностей, предоставляемых кооперативной моделью как в развитых, так и развивающихся странах. |
One State informed the Panel that transfers of vessel ownership were apparently obscured by the use of bearer shares provided by such a third party. |
Одно государство информировало Группу о том, что передача прав собственности на судно, во всей вероятности, маскировалась за счет использования предъявительских акций, предоставляемых такой третьей стороной. |
Over the past decade the volume of services provided by the voluntary community sector had expanded at a great rate. |
На протяжении последнего десятилетия объем услуг, предоставляемых добровольным сектором общин, расширялся высокими темпами. |
Delegations shared concerns about the adequacy of financial and human resources provided to the IGO. |
Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу неадекватности финансовых и людских ресурсов, предоставляемых в распоряжение КГИ. |
The Special Committee also urges the Secretariat to conduct regular verification inspections of equipment and resources provided by the United Nations. |
Специальный комитет также настоятельно призывает Секретариат проводить регулярные проверочные инспекции оснащения и ресурсов, предоставляемых Организацией Объединенных Наций. |
It is also integrating the environmental data provided by the contractors with a view to developing an ecosystem-based database for the Area. |
Орган осуществляет также интеграцию экологических данных, предоставляемых контракторами, в целях разработки экосистемной базы данных в районе. |
The secretariat has recently engaged in a process of assimilating the environmental data provided by the contractors in their annual reports. |
Секретариат недавно приступил к сбору экологических данных, предоставляемых контракторами в их ежегодных докладах. |
That will lead to a significant increase in substantive services provided by the Division as the secretariat of the Commission. |
Это повлечет за собой значительное увеличение объема основных услуг, предоставляемых Отделом, исполняющим функции секретариата Комиссии. |
A public sector reform programme had been introduced to enhance productivity and the services provided. |
Введена в действие программа реформирования государственного сектора в целях повышения производительности и качества предоставляемых услуг. |
Another problem associated with pro bono legal aid is the lack of appropriate mechanisms to monitor the quality of the services provided. |
Другой проблемой, связанной с безвозмездной юридической помощью, является отсутствие соответствующих механизмов для мониторинга качества предоставляемых услуг. |
The expected revenue from the use of cards provided by the contractor is $3.6 million in the five-year period. |
Ожидаемые поступления от использования карточек, предоставляемых подрядчиком, составляют 3,6 млн. долл. США за пятилетний период. |
Friendships were important coping mechanisms for the poor in the absence of publicly provided safety nets. |
При отсутствии предоставляемых государством сетей социальной защиты важным механизмом помощи для неимущих были дружеские связи. |