Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусматривает

Примеры в контексте "Provided - Предусматривает"

Примеры: Provided - Предусматривает
Article 13 provided for the establishment of an independent body to guarantee freedom of the press. Статья 13 предусматривает создание независимого органа, гарантирующего свободу прессы.
The strategy also provided for measures to combat trafficking in persons, which had been implemented by all the competent ministries. Стратегия также предусматривает меры по борьбе с торговлей людьми, в осуществлении которых участвуют все компетентные министерства.
The 1999 Nigerian Constitution provided for the promotion and protection of women's rights in Nigeria. Конституция Нигерии 1999 года предусматривает поощрение и защиту прав женщин в Нигерии.
The relevant part of article 135 is provided below: "The identity and personal status of the testifying or interrogated person is registered. Соответствующая часть статьи 135 предусматривает нижеследующее: "Личность и личный статус свидетеля или допрашиваемого лица подлежат регистрации.
The timetable for the transition also provided for the organization of a national dialogue. График перехода также предусматривает организацию национального диалога.
However, such unilateral steps cannot substitute for the significance of the legally binding commitment provided by the CTBT. Однако такие односторонние меры не могут заменить значимые, имеющие юридическую силу обязательства, которые предусматривает ДВЗЯИ.
The recently approved Penal Code provided severe penalties for the abuse of minors. Утвержденный недавно Уголовный кодекс предусматривает суровые меры наказания за жестокое обращение с несовершеннолетними.
The Constitution also provided for freedom of religion and equal opportunities for all races and peoples of the Fiji Islands. Конституция также предусматривает свободу вероисповедания и равенство возможностей для представителей всех рас и народов на Фиджийских островах.
The draft article provided for a network system, but one as minimal as possible. Проект этой статьи предусматривает определенную комплексную, но предельно минимальную систему.
Suriname's Criminal Code only provided for the punishment of specific acts of racial discrimination. Уголовный кодекс Суринама предусматривает наказание лишь за конкретные проявления расовой дискриминации.
As to the improved protection of victims of domestic violence, recent legislation provided for the removal of the perpetrator from the family home. Что касается улучшения защиты жертв бытового насилия, то недавно принятое законодательство предусматривает выселение виновного лица из жилища семьи.
Legislation provided for recourse against expulsion orders. Законодательство предусматривает возможности обжалования распоряжений о высылке.
The existing Criminal Code provided for protection of witnesses by the police at the request of a judge or public prosecutor. Действующий Уголовный кодекс предусматривает защиту свидетелей полицией по требованию судьи или государственного прокурора.
The Criminal Code of Montenegro provided for prosecution of persons on grounds of command responsibility. Уголовный кодекс Черногории предусматривает уголовное преследование физических лиц на основании ответственности командиров.
The Constitution provided that no person should be denied the equal protection of the law, and prohibited all forms of racial discrimination. Конституция предусматривает, что никто не может быть лишен равной защиты со стороны закона, и запрещает все формы расовой дискриминации.
The applicants were not deprived of life or of security of person because the impugned legislation actually provided social assistance benefits. Истцы не были лишены жизни или личной безопасности, так как оспариваемое законодательство предусматривает пособия по линии социальной помощи.
The Austrian Criminal Code provided for the possibility of reducing the sentence should the victim be released voluntarily with no serious injury having been caused. Уголовный кодекс Австрии предусматривает возможность уменьшения срока наказания в случае добровольного освобождения потерпевшего без причинения ему серьезного вреда.
The Ministry outlined the draft social housing law, which provided for subsidized housing and financial support programmes for low-income households. Министерство представило проект закона о социальном жилье, который предусматривает субсидирование жилья и программы финансовой поддержки для домашних хозяйств с низким доходом.
Whilst the draft law provided for a foundation, it would not create new housing. Хотя проект закона и предусматривает создание фонда, такой фонд не будет строить новое жилье.
Ongoing assistance in relation to treaty implementation and reporting is provided for in the technical cooperation project. Проект технического сотрудничества предусматривает оказание постоянной помощи в деле осуществления положений международных договоров и подготовки соответствующих докладов.
The NPT provided a set of principles and a framework that had served well for the past 40 years. ДНЯО предусматривает набор принципов и организационные рамки, неплохо послужившие на протяжении последних 40 лет.
The Federal Organized Crime Act of Mexico provided for witness and other protection. Федеральный закон Мексики об организованной преступности предусматривает защиту свидетелей и других субъектов.
The conditional cash transfer programme provided cash assistance to the "poorest of the poor". Программа обусловленного предоставления наличных средств предусматривает оказание помощи наличными «беднейшим из бедных».
The training provided to medical personnel and ordinary government officials does not cover these points. Подготовка медицинского персонала и рядовых государственных служащих не предусматривает подобного обучения.
Assistance is therefore provided to help students cover education costs only. Поэтому помощь таким учащимся предусматривает лишь покрытие расходов на образование.