Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодоления

Примеры в контексте "Overcome - Преодоления"

Примеры: Overcome - Преодоления
Some of these obstacles will take at least a decade to overcome and in some instances, much longer. Для преодоления ряда из этих препятствий потребуется по крайней мере лет десять, а в некоторых случаях - гораздо больше времени.
It is clear that considerable resources will be required to overcome the grave problems faced by Africa. Очевидно, что для преодоления серьезных проблем, с которыми сталкивается Африка, потребуются значительные ресурсы.
The Special Committee also highlighted the importance of providing generous assistance to South Africa to overcome the legacy of apartheid. Специальный комитет также подчеркнул важность оказания Южной Африке щедрой помощи в целях преодоления наследия апартеида.
The Committee also noted that socio-cultural prejudices still prevailed and considered that there was a need for a continuous effort to overcome them. Комитет отметил также, что по-прежнему преобладают социально-культурные предрассудки, и указал на необходимость постоянно добиваться их преодоления.
I believe that further joint efforts are needed to overcome the remaining difficulties in establishing a negotiating process. Я верю, что необходимы дальнейшие совместные усилия для преодоления остающихся трудностей в налаживании процесса переговоров.
Urgent measures are imperative to overcome all those negative effects. Для преодоления всех этих негативных последствий необходимы срочные меры.
A radical reform of the existing system of financing is needed to overcome the crisis in the financing of peace-keeping. Необходима радикальная реформа существующей системы финансирования для преодоления кризиса по финансированию операций по поддержанию мира.
In order to overcome the remaining obstacles, the international community must show solidarity in its efforts. Но для преодоления стоящих на этом пути препятствий международное сообщество должно быть солидарным в своих усилиях.
As political and macroeconomic problems are overcome, the deteriorating social situation is becoming the main obstacle to the Nicaraguan transition. По мере преодоления политических и макроэкономических проблем основным фактором, препятствующим переходному процессу, становится ухудшающееся социальное положение.
The times call for thinking afresh, for striving together and for creating new ways to overcome crises. Время требует думать по-новому, действовать сообща и открывать новые пути преодоления кризисов.
It was noted that integration did not mean suppressing tensions, but rather finding mechanisms to overcome them. Было отмечено, что интеграция означает не устранение напряженности, а скорее нахождение механизмов с целью ее преодоления.
It will unquestionably be necessary to overcome those contradictions. Нет сомнения в необходимости преодоления этих противоречий.
The manner in which capacity-building activities would be structured to ensure sustainability and to overcome institutional and resource constraints. Ь) порядок организации мероприятий по наращиванию потенциала для обеспечения устойчивости и преодоления организационных трудностей и проблем, связанных с нехваткой ресурсов.
The United Nations should be encouraged to achieve those objectives and helped to overcome the obstacles which it might meet. Необходимо оказать Организации Объединенных Наций помощь, с тем чтобы она выполнила поставленные перед ней задачи, и сделать все возможное для преодоления тех препятствий, с которыми она может встретиться.
However, it appears that further consultations are needed to overcome remaining difficulties. Однако, как представляется, для преодоления остающихся трудностей нужны дальнейшие консультации.
Ms. GARCIA-PRINCE requested additional information regarding the Government's policy on employment projects for women, especially the need to overcome various gender barriers. Г-жа ГАРСИЯ ПРИНСЕ просит представить дополнительную информацию в отношении политики правительства по поводу проектов обеспечения занятости для женщин, в частности в связи с необходимостью преодоления различного рода препятствий для женщин.
Training programmes had been developed in order to overcome those deficiencies. Для преодоления этих недостатков были разработаны учебные программы.
To overcome the difficulty, the section was amended in June 1992. С целью преодоления возникшей трудности в июне 1992 года указанная статья была изменена.
Also to be identified are policy options to overcome these impediments. Кроме того, предстоит определить варианты политики для преодоления указанных препятствий.
Much negotiating will probably still be necessary in order to overcome some of the most sticky issues. Для преодоления некоторых из наиболее труднорешаемых проблем потребуется, вероятно, проведение длительных дополнительных переговоров.
The place to begin forging a global alliance to overcome those threats was the United Nations. Организация Объединенных Наций является тем местом, с которого необходимо начать укреплять всемирный союз в целях преодоления этих угроз.
Mr. HUDYMA (Ukraine) said that unless States could overcome their domestic problems, long-term sustainable development could not be ensured. Г-н ГУДЫМА (Украина) говорит, что долгосрочное устойчивое развитие может быть обеспечено только при условии преодоления государствами своих внутренних проблем.
However, these countries will continue to need international assistance in the period ahead to overcome the problems of transition. В то же время в ближайшее время эти страны по-прежнему будут нуждаться в международной помощи для преодоления проблем, связанных с переходом.
Germany offered some ideas on how to overcome the impasse in the negotiations. Германия высказала некоторые соображения относительно путей преодоления создавшейся на переговорах тупиковой ситуации.
Legislative progress will be necessary in many parts of the world in order to overcome existing structural deficiencies. Для преодоления имеющихся структурных изъянов во многих районах мира потребуется прогресс в области законодательства.