Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодоления

Примеры в контексте "Overcome - Преодоления"

Примеры: Overcome - Преодоления
Historically, these remedies have been developed to overcome the perceived inefficiency and unfairness of the traditional separate entity approach in specific cases. Исторически такие средства правовой защиты создавались в целях преодоления в конкретных случаях неэффективности и несправедливости, которые, предположительно, были бы обусловлены применением традиционного подхода, исходящего из существования отдельных субъектов.
Satellite-enabled exchange connectivity to overcome infrastructure deficiencies Спутниковая связь с биржами для преодоления недостатков, связанных с инфраструктурой
We shall effectively identify the challenges and actions needed by the landlocked developing countries to overcome our disadvantages. Мы примем эффективные меры для выявления проблем и выработки мер, необходимых для преодоления развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, тех факторов, которые осложняют их положение.
It further welcomed the measures taken by China to overcome SARS noting that reform is being undertaken on health institutions. Он далее приветствовал меры, принятые Китаем для преодоления тяжелого острого респираторного синдрома (ТОРС), отметив при этом, что в настоящее время осуществляется реформа учреждений системы здравоохранения.
It recommended that Germany take special measures to improve the situation of all Roma and Sinti to overcome the disadvantages brought about by persistent discrimination. Он рекомендовал Германии принять специальные меры для улучшения положения всех рома и синти в целях преодоления проблем, вызванных с сохраняющейся дискриминацией67.
Social need is considered to be a state in which a citizen or a family needs assistance if they are to overcome social difficulties and satisfy life needs. Социальная помощь предоставляется гражданам или семьям, которые нуждаются в такой помощи для преодоления социальных трудностей и удовлетворения жизненных потребностей.
After the inventions of Niepce, Daguerre and Talbot in the field of photography, intensive searches started in order to fix the problems and overcome shortcomings. После изобретений Ньепса, Дагерра и Талбота в области фотографии начались интенсивные поиски решений проблем и преодоления недостатков.
Often, the AI's movements are predictable and regular, allowing the player to devise a strategy to overcome his adversaries. Часто движения управляемых ИИ врагов шаблонны и предсказуемы, что позволяет придумать стратегию для их преодоления.
I cannot think of an alternative to empathizing with the personal tragedy of every individual and applying joint efforts to overcome the common challenges. Я не вижу никакой другой альтернативы, кроме как сопереживать личную трагедию каждого человека и предпринимать совместные действия в целях преодоления общих проблем.
The goal of the Union Programme is to establish and enhance coordinated elements and mechanisms of joint Belarus-Russian Federation efforts to overcome the consequences of the Chernobyl disaster. Целью союзной Программы является формирование и совершенствование согласованных элементов и механизмов совместной деятельности Российской Федерации и Республики Беларусь в области преодоления последствий чернобыльской катастрофы.
(b) In order to overcome the financial and economic crisis as quickly as possible, there is an evident need for timely and reliable official statistics. Ь) для скорейшего преодоления финансового и экономического кризиса существует очевидная потребность в своевременных и надежных официальных статистических данных.
Equally pressing and severe is the need for the rehabilitation and construction efforts that must be undertaken in order to overcome the serious effects of those storms. Столь же настоятельной и суровой является необходимость осуществления усилий по восстановлению и строительству для преодоления серьезных последствий вызванных ураганом бурь.
The report describes some of the main obstacles and the measures taken to overcome them, illustrating the problem with examples from various regions. В докладе рассматриваются некоторые основные препятствия такого рода, а также освещаются принимаемые для их преодоления меры.
It recommended that the implementation of the National Action Plan for Children 2006-2016, to overcome the difficulties identified by the Government in its national report, be continued. Она рекомендовала продолжить осуществление Национального плана действий в интересах детей на 20062016 годы для преодоления трудностей, выявленных правительством.
Fifty women were selected for the intensive "backyard production" component that includes grey-water recycling facilities to overcome limited water supply. Пятьдесят женщин были отобраны для интенсивной подготовки в рамках компонента «производство на частном подворье», который включает оборудование для очистки бытовых сточных вод в целях преодоления проблемы ограниченных запасов воды.
presentation of recommendations on ways and means to overcome such obstacles 16 21 8 о путях и средствах преодоления таких препятствий 16 - 21 11
(b) Examining country-specific barriers to implementing effective interventions; and developing solutions to overcome barriers; Ь) изучения характерных для разных стран явлений, препятствующих осуществлению эффективных мероприятий; и поиска решений для преодоления таких препятствий;
CJL also differs from the cultural disconnect that remains between the expatriate and his host country once he or she has overcome the initial culture shock. Культурный джетлаг также отличается от культурного разрыва, которое остается между экспатриантом и принимающей страной, после преодоления первоначального культурного шока.
Only when traditional attitudes relegating women to a secondary role in society were overcome would the double burden of work performed by women begin to ease. Только после преодоления традиционного отношения к женщинам, связанного с их второстепенной ролью в обществе, можно будет уменьшить их рабочую нагрузку.
Moreover, if the proposals were adopted, additional mechanisms would need to be considered to overcome the potential complications arising from having two Under-Secretaries-General. Кроме того, в случае принятия этих предложений необходимо будет рассмотреть дополнительные механизмы для преодоления возможных осложнений, обусловленных наличием двух должностей уровня заместителя Генерального секретаря.
In order to overcome these difficulties, legislation has been adopted which aims to ensure the enforcement of the rabbinical court's divorce rulings. В целях преодоления этих трудностей законодательство было скорректировано таким образом, чтобы обеспечивалось выполнение решения раввинского суда о разводе.
This will be supplemented by the temporary use of the well-drilling capabilities of troop-contributing countries to overcome current and short-term shortfalls. В целях преодоления периодически возникающей краткосрочной нехватки ресурсов на временной основе будут также использоваться буровая техника и специалисты стран, предоставляющих войска.
It is also the political organization generating renewal and social mobilization to overcome the old party-based oligarchy that was so damaging to Paraguay. Она является также политической организацией, ведущей к обновлению и социальной мобилизации для преодоления старой узкопартийной олигархии, которая нанесла Парагваю столько вреда.
As the Secretary-General's report (A/62/780) suggests, the HIV epidemic requires a sustained, long-term response if it is to be overcome. Как подчеркивает Генеральный секретарь в своем докладе (А/62/780), для преодоления эпидемии ВИЧ необходимы постоянные и долгосрочные ответные меры.
Such information in 2001 may have enabled the introduction of strategies to overcome the under-enumeration in a number of cities. Вероятно, в ходе переписи 2001 года такая информация позволила принять меры для преодоления проблемы неполного переписного охвата в ряде городов.