Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодоления

Примеры в контексте "Overcome - Преодоления"

Примеры: Overcome - Преодоления
He challenged the international community to do more to overcome the repercussions of funding shortages on the refugees. Он обратился к международному сообществу с требованием приложить больше усилий для преодоления последствий нехватки финансовых средств для беженцев.
We also understand that the President presented a number of suggestions to overcome differences at the very last stage of the negotiations. Мы также понимаем, что Председатель выдвинул ряд предложений в интересах преодоления трудностей на самом последнем этапе переговоров.
These questions have to be addressed at a high political level to overcome the perceptions and pitfalls that have prevented progress. В интересах преодоления стереотипов и других препятствий, мешающих прогрессу, эти вопросы должны решаться на высоком политическом уровне.
The Committee has confirmed the need for specific measures to empower rural women to overcome those constraints. Комитет подтвердил необходимость конкретных мер по обеспечению сельских женщин возможностями для преодоления этих трудностей.
He also called on the international community to assist LDCs diversify their export base to overcome external terms of trade shock. Он также призвал международное сообщество оказать помощь НРС в диверсификации их экспортной базы для преодоления последствий внешних шоковых факторов, сказывающихся на их условиях торговли.
The international community should consider appropriate measures in order to overcome these negative effects. Международное сообщество должно рассмотреть соответствующие меры для преодоления этих негативных последствий.
The Committee recalls the relevant provisions of its General Recommendation XXIII and recommends that steps be taken to overcome these difficulties. Комитет ссылается на соответствующие положения его Общей рекомендации XXIII и рекомендует принять меры для преодоления упомянутых трудностей.
I must emphasize the need for substantial and continuing support from our development partners to overcome the formidable challenges before our new nation. Я должна подчеркнуть необходимость в дальнейшей существенной поддержке со стороны наших партнеров по развитию в деле преодоления огромных проблем, стоящих перед нашей молодой страной.
These questions have to be addressed at a high political level to overcome the perceptions and pitfalls that have prevented progress. Эти вопросы должны решаться на высоком политическом уровне для преодоления стереотипов и ловушек, мешающих прогрессу.
She would appreciate any advice the Committee could provide to overcome the difficulty of persuading people to attend such courses. Оратор хотела бы получить какие-либо рекомендации Комитета в целях преодоления трудностей, связанных с тем, чтобы убедить людей посещать такие занятия.
To be sure, it will take some time to overcome decades of apartheid. Разумеется, для преодоления наследия десятилетий апартеида потребуется какое-то время.
Cartographic representation of spatial patterns may be one way to overcome some of the analytical frustrations of data suppression for small areas. Одним из способов преодоления некоторых тупиковых ситуаций, возникающих во время анализа и связанных с отсутствием данных о малых районах, может быть картографическое представление пространственных тенденций.
Strategies to overcome that disaffection are urgently required. Срочно необходимы стратегии с целью преодоления этого недовольства.
As an active participant in the Quartet of international mediators, Russia is doing its utmost to help to create a formula to overcome the current crisis. В качестве активного участника «четверки» международных посредников Россия всеми силами содействует выработке формулы преодоления нынешнего кризиса.
It has set the direction for further training activities to bring women into the mainstream of industrial development and overcome gender inequality. Эта программа определила направленность дальнейших мероприятий по обучению женщин - предпринимателей в целях их вовлечения в процесс промышленного развития и преодоления неравенства между мужчинами и женщинами.
Some delegations stress that the main reason for the present unsatisfactory situation is the lack of political will to overcome it. Некоторые делегации подчеркивали, что основной причиной сложившейся неудовлетворительной ситуации является отсутствие политической воли для ее преодоления.
Yet as these obstacles are overcome, it has a great potential rapidly to become a more effective tool for education. Вместе с тем, по мере преодоления этих препятствий он вполне может быстро стать более эффективным инструментом просвещения людей.
Hence, the ILC should seek for ways and means to overcome the possible detrimental effects of such fragmentation. Таким образом, КМП следует заниматься поиском путей и средств для преодоления возможных разрушительных последствий подобной фрагментации.
He uses such coercive measures as are necessary to overcome the resistance of the person committing the illegal act. Он применяет такие принудительные меры, которые оказываются необходимыми для преодоления сопротивления лица, совершающего противозаконное деяние.
It mentions the measures necessary to eradicate poverty and to overcome discrimination. Он упоминает меры, необходимые для искоренения бедности и преодоления дискриминации.
If it is found that assistance is needed in the matter, the Council may offer the necessary measures of support to overcome existing difficulties. Если окажется, что в данном вопросе необходима помощь, Совет может предложить необходимые меры поддержки в целях преодоления существующих трудностей.
To overcome the problem of terrorism it is necessary to understand its political nature as well as its basic criminality and psychology. Для преодоления проблемы терроризма необходимо уяснить его политическую подоплеку, а также его основные преступные корни и психологию.
Military measures alone are insufficient to overcome the problems of Afghanistan. Для преодоления афганских проблем одних военных мер недостаточно.
We all have to reflect on the causes of it and how to overcome it. И всем нам нужно поразмыслить нам причинами этого и над путями преодоления этой ситуации.
This extension was expected to provide preparers with enough time to overcome initial implementation challenges. Ожидается, что продление этого срока даст составителям отчетности достаточно времени для преодоления первоначальных проблем с внедрением стандартов.