Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодоления

Примеры в контексте "Overcome - Преодоления"

Примеры: Overcome - Преодоления
Deployment remains the key challenge, and sustained effort will be necessary to overcome technical, economic and policy barriers. Внедрение в жизнь по-прежнему является главной задачей, и надо будет упорно предпринимать усилия в целях преодоления технических, экономических и политических барьеров.
Also, information campaigns had been launched so that women could know their rights and overcome social prejudices. Кроме того, проводятся информационные кампании для ознакомления женщин с их правами и преодоления бытующих в обществе стереотипов.
Job generation and the creation of a conducive environment for business opportunities were regarded as the best tools to overcome the feminization of poverty. Создание рабочих мест и благоприятных условий для предпринимательской деятельности считается лучшим механизмом для преодоления феминизации нищеты.
It had established a comprehensive social programme to overcome the negative impact of the economic crisis. Оно разработало всеобъемлющую социальную программу для преодоления негативного влияния экономического кризиса.
If entrenched attitudes, discriminatory practices and socio-economic obstacles were to be overcome, political will and partnerships between Governments and civil society were essential. Особую важность для исправления укоренившихся отношений, ликвидации дискриминационной практики и преодоления социально-экономических препятствий имеет политическая воля и сотрудничество между правительствами и гражданским обществом.
Indeed, in its report, the Commission has shown how to overcome them. Действительно, в своем докладе комиссия указала пути их преодоления.
The international community must conduct coordinated action to eliminate poverty and promote sustainable development in order to overcome those problems. Международное сообщество должно осуществлять скоординированные действия в целях ликвидации нищеты и поощрения устойчивого развития для преодоления этих проблем.
That result alone is badly needed and should itself inspire greater effort to overcome the difficulties ahead. Даже достижение лишь этого результата весьма знаменательно и само по себе должно стимулировать более широкие усилия для преодоления неурегулированных разногласий.
To overcome imbalances, a fairer process of governance at all levels of society is needed. Для преодоления диспропорций требуется более справедливый процесс управления на всех уровнях общества.
Space science and the related technologies constituted an important tool to overcome the obstacles of the next millennium. Космическая наука и смежные технологии являются важным механизмом для преодоления препятствий в следующем тысячелетии.
Furthermore, the Legal Rapporteurs also pointed to the uncertainty that prevailed over how to proceed in order to overcome the obstacles identified. Кроме того, Докладчики по правовым вопросам также отметили неопределенность, которая существует в области преодоления выявленных препятствий.
The great majority of the countries of Latin America have made enormous efforts to overcome the problems of previous decades. Подавляющее большинство стран Латинской Америки предпринимали огромные усилия для преодоления проблем предыдущих десятилетий.
To overcome these threats, some people are prescribing a recipe of protectionism and isolation. Для преодоления этих угроз некоторые люди советуют прибегнуть к протекционизму и изоляции.
Positive action programmes should be stimulated in order to overcome the under-representation of women in educational management. Необходимо стимулировать программы позитивных действий в целях преодоления недопредставленности женщин в системе управления в области образования.
To overcome occupational segregation, many projects and programmes were being developed to broaden the fields studied by women. Для преодоления сегрегации на производстве разрабатываются многочисленные проекты и программы, призванные расширить число предметов, изучаемых женщинами.
Even so, simply achieving positive growth does not mean that all obstacles have been overcome and that the recovery will be sustained. Даже в этом случае простое достижение положительных темпов роста не означает преодоления всех препятствий и обеспечения устойчивого подъема экономики.
We further hope that serious efforts will be made to provide assistance to the Korean people to overcome its economic crisis. Мы также выражаем надежду на то, что будут приложены серьезные усилия, направленные на оказание помощи корейскому народу в деле преодоления его экономического кризиса.
Increased awareness of the importance of iodized salt is necessary to overcome resistance to changing dietary habits. Для преодоления сопротивления изменению пищевых рационов необходимо повысить осведомленность населения о важности потребления йодированной соли.
However, it was agreed that all possible efforts should be made to overcome such differences and find solutions to conceptual and other problems. Однако было решено предпринять все возможные усилия для преодоления таких различий и нахождения решений концептуальных и других проблем.
The High Commissioner acknowledges the steps taken by the Colombian Government to overcome the dramatic situation facing human rights activists. Верховный комиссар положительно расценивает шаги, предпринятые правительством Колумбии для преодоления драматичной ситуации, в которой находятся правозащитники.
The Board recognized those constraints and endeavoured to show how they might be overcome. Комиссия ревизоров учитывает это и стремится указывать в своих рекомендациях пути преодоления этих трудностей.
Therefore, Jordan stresses that a political solution is the only way to overcome the crisis. Поэтому Иордания подчеркивает, что политическое решение - это единственный путь преодоления этого кризиса.
The Group of volunteers was invited to complete the Inventory with recommendations as to how to overcome the obstacles identified in it. Группе добровольцев было предложено дополнить этот Перечень рекомендациями относительно путей преодоления указанных в нем препятствий.
The Central American countries did not receive the necessary assistance from the international community to enable them to overcome the difficulties encountered. Страны Централь-ной Америки не получают от международного сообщества необходимой помощи для преодоления возникающих трудностей.
The good will must be actively supported in order to overcome several obstacles on the way. Необходимо всемерно поддерживать проявления доброй воли в деле преодоления преград на этом пути.