Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодоления

Примеры в контексте "Overcome - Преодоления"

Примеры: Overcome - Преодоления
In the second year, the Commission would take policy decisions on practical measures to overcome obstacles to implementation identified in the previous year. В течение второго года Комиссия могла бы принимать директивные решения по практическим мерам в целях преодоления препятствий на пути осуществления, выявленных в предыдущем году.
China still faces a long-term and formidable duty to overcome obstacles and root out the formal manifestations of discrimination against women. Перед Китаем по-прежнему стоит долгосрочная и сложнейшая задача преодоления препятствий и искоренения формальных проявлений дискриминации в отношении женщин.
Many felt that greater public awareness and encouragement would be needed to overcome these factors. Многие высказали мнение о том, что для преодоления этих факторов необходимо более широкое информирование общественности и создание соответствующих стимулов.
Continued and increased political, financial and technical support is needed to overcome these constraints. Для преодоления этих сдерживающих факторов необходима постоянная и более активная политическая, финансовая и техническая поддержка.
Concerted action is needed by countries and the international community to overcome these constraints. Странам и международному сообществу надлежит принять согласованные усилия в целях преодоления этих препятствий.
Therefore, statistical offices are increasingly collaborating with administrative sources to overcome these problems, with various levels of success. Поэтому для преодоления этих проблем статистические управления налаживают с разной степенью успеха все более тесное взаимодействие с административными источниками.
At the same time, he underlined the need to overcome the lingering effects of years of oppression. В то же время он отметил необходимость преодоления сохраняющихся последствий многолетнего угнетения.
Success depends on the solidarity of the entire international community in order to overcome divisive factors. Залогом успеха наших усилий является солидарность всего международного сообщества в интересах преодоления разногласий.
The speakers also drew the attention of the Congress to some of the impediments identified by the High-level Panel and possible ways to overcome them. Выступавшие обратили также внимание Конгресса на некоторые из выявленных Группой высокого уровня барьеры и возможные пути их преодоления.
To overcome this deficiency, a special module, known as Crystal, was used by the United Nations Office at Nairobi. Для преодоления этого недостатка в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби использовался специальный модуль под названием «Кристалл».
In addition, a regional approach to the provision of infrastructure would help to overcome bottlenecks and increase efficiency. Кроме того, для преодоления трудностей и повышения эффективности мог бы оказаться полезным региональный подход к обеспечению инфраструктуры.
Delegations also emphasized the importance of strengthening the role of all regional development banks in the search for solutions to overcome the financial and economic crisis. Делегации также подчеркнули важность укрепления роли всех региональных банков развития в поиске решений для преодоления финансово-экономического кризиса.
A number of options have been discussed within the humanitarian community to overcome the funding gap and accelerate the strengthening of preparedness in vulnerable countries. Ряд вариантов преодоления этого дефицита финансирования и ускорения процесса укрепления готовности в уязвимых странах обсуждались участниками гуманитарной деятельности.
Agricultural cooperatives have the potential to promote rural women's economic empowerment, including through their uniting to overcome restrictions in pursuing commercial or economic activities. Сельскохозяйственные кооперативы могут содействовать расширению экономических возможностей проживающих в сельской местности женщин, в том числе благодаря их объединению в целях преодоления барьеров в области коммерческой или экономической деятельности.
We have initiated intensive efforts to overcome the current deadlock. Нами начаты интенсивные усилия для преодоления нынешнего тупика.
The International Maritime Law Institute now trains women to overcome attitudinal and environmental constraints and facilitate access to promotion. В настоящее время Институт международного морского права проводит подготовку женщин в целях преодоления негативных факторов, обусловленных стереотипами и экологией, и содействия расширению их прав и возможностей.
To overcome these shortcomings UNAR has been active on all judicial matters for which it is allowed to intervene. Для преодоления этих недостатков ЮНАР ведет активную деятельность по всем судебным вопросам, которые относятся к его компетенции.
Measures shall be taken to overcome obstacles to development, transfer and deployment of technologies in specific sectoral contexts. Принимаются меры для преодоления препятствий, мешающих развертыванию технологий в условиях конкретных секторов.
The application uses a mix of voice and text to overcome both literacy and language issues. В приложении используется сочетание речевой и текстовой связи для преодоления проблем, касающихся грамотности и знания языка.
I have no doubt that the people of Pakistan have the strength and resilience to overcome this natural disaster. Не сомневаюсь, что народ Пакистана обладает силой и выносливостью, необходимыми для преодоления последствий этого стихийного бедствия.
This being said, further work will be needed to overcome remaining difficulties. Для этого в целях преодоления остающихся проблем потребуются дополнительные усилия.
It was essential to maintain strong cooperation among the many actors working in Tajikistan to overcome these challenges. Для преодоления этих трудностей необходимо обеспечить надежное сотрудничество между различными субъектами, действующими в Таджикистане.
By working together with partners, much can be accomplished to overcome challenges and move forward. Для преодоления трудностей и успешного продвижения вперед многое может быть сделано благодаря взаимодействию с партнерами.
The presentations will highlight concrete experiences with fraud and the means available to overcome this problem. Основное внимание в выступлениях будет уделено конкретному опыту борьбы с мошенничеством и имеющимся средствам преодоления этой проблемы.
Discussions are also continuing among the parties on ways to overcome the differences that are impeding progress. Между сторонами продолжаются также дискуссии о путях преодоления разногласий, препятствующих достижению прогресса.