Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодоления

Примеры в контексте "Overcome - Преодоления"

Примеры: Overcome - Преодоления
In order to avert a social revolution and war, dialogue and negotiation were essential in order to overcome those injustices. С тем чтобы предотвратить социальную революцию и войну, необходимы диалог и переговоры для преодоления этих факторов несправедливости.
He wished to know what the South African authorities were planning to do to overcome the delays and to fight against corruption. Г-н Кьерум хотел бы знать, что планируют сделать южноафриканские власти для преодоления задержек и для борьбы с коррупцией.
The Committee should encourage other institutions to work with it to overcome the reluctance to accede to the Convention. Комитету следует поощрять другие учреждения к тому, чтобы заниматься этим вопросом в целях преодоления нежелания присоединиться к Конвенции.
He agreed that the Convention faced a crisis and innovative ways had to be found to overcome that crisis. Он согласен с тем, что Конвенция переживает кризис, и для его преодоления требуются принципиально новые подходы.
The Government is cooperating with all offices of the United Nations system based in Kyrgyzstan in measures to overcome poverty. В области преодоления бедности Кыргызстан сотрудничает со всеми представительствами системы ООН в Кыргызстане.
Specific training was required to overcome such tendencies. Для преодоления таких тенденций необходима специальная подготовка.
It is imperative that we should redouble our concerted efforts to face these challenges and find the ways and means to overcome them. Нам непременно следует удвоить свои согласованные усилия по противостоянию этим вызовам и нахождению путей и средств их преодоления.
States had an obligation to strive for the elimination of the conditions that gave rise to poverty and needed to cooperate to overcome those obstacles. Государства обязаны стремиться ликвидировать условия, которые порождают нищету, и должны сотрудничать друг с другом для преодоления этих препятствий.
Existing information centres should not only be strengthened but given more resources in order to overcome the digital divide. Необходимо не только расширить существующие информационные центры, но и выделять им больше ресурсов для преодоления разрыва в цифровых технологиях.
This comprehensive review has indicated that internal coordination within the Department needs to be strengthened to overcome "fragmentation" during operational planning and support. По итогам данного всеобъемлющего обзора также отмечалось, что внутренняя координация в рамках Департамента нуждается в укреплении в целях преодоления проблемы «фрагментации» на этапах оперативного планирования и поддержки.
One year was not sufficient to overcome the obstacles that INSTRAW was facing. Один год - это недостаточный срок для преодоления проблем, с которыми сталкивается МУНИУЖ.
Please indicate any specific measures taken to implement the Committee's recommendation and overcome the obstacles mentioned in paragraph 103. Просьба указать, какие конкретные меры были приняты для выполнения рекомендаций Комитета и преодоления препятствий, указанных в пункте 103 доклада.
Please provide information on the impact of the Policy and identify the obstacles encountered in its effective implementation and steps taken to overcome them. Просьба представить информацию о результативности этой политики и указать препятствия, возникшие в ходе ее практического осуществления, а также меры, предпринятые с целью их преодоления.
Please identify the barriers that prevented teachers from being trained and measures planned to overcome them. Просьба указать, что препятствует осуществлению такой профессиональной подготовки учителей и какие меры планируется принять с целью преодоления этих препятствий.
It was to be hoped that States would demonstrate sufficient political will to overcome their differences. Хотелось бы надеяться, что государства продемонстрируют достаточную политическую волю для преодоления своих разногласий.
She would also like to know what special measures were being taken to overcome stereotypes in rural areas and among ethnic minorities. Оратор также интересуется, какие принимаются специальные меры для преодоления стереотипов в сельских районах и среди этнических меньшинств.
It is crucial that the Mission get all necessary support from Headquarters in order to overcome these difficulties. Исключительно важно, чтобы Центральные учреждения оказывали Миссии всю необходимую помощь в целях преодоления этих трудностей.
My delegation is open to new ideas to build a better process and to overcome inertia. Моя делегация готова рассмотреть новые идеи о путях совершенствования процесса и преодоления инерции.
As before, UNRWA was experiencing a financial shortfall and urgent measures were needed to overcome it. БАПОР по-прежнему испытывает финансовый дефицит, и необходимы безотлагательные меры для его преодоления.
Government and the private sector should discuss how to overcome those problems. Правительству и частному сектору следует обсудить пути преодоления этих проблем.
I believe these challenges are not insuperable, but institutional reforms may well be needed if they are to be overcome. Я считаю, что эти трудности не являются непреодолимыми, хотя для их преодоления могут потребоваться институциональные реформы.
It is universally established that democracy is the most appropriate remedy to overcome the pain of countries and of peoples. Общепризнанно, что демократия - это наиболее подходящее средство для преодоления страданий стран и народов.
We have forged a more effective partnership with our neighbours and beyond to overcome this global scourge once and for all. Для преодоления этого глобального бедствия раз и навсегда мы налаживаем более эффективное партнерство с нашими соседями и другими странами.
Over the past 50 years, we have been building strong regional institutions to overcome our divisions and to manage our problems. В течение последних 50 лет мы построили сильные региональные институты для преодоления существующих между ними разногласий и проблем.
Free trade, including in agriculture, offers benefits for all countries and is crucial for developing countries to overcome poverty. Свободная торговля, в том числе сельскохозяйственной продукцией, сулит блага всем странам и критически важна для развивающихся стран в плане преодоления нищеты.