The Government and the Management Committee of the Special Court have reached agreement on the establishment of a residual special court, which will be based in the Netherlands and begin functioning upon closure of the Special Court. |
Правительство и Комитет по управлению Специального суда заключили соглашение о создании остаточного механизма Специального суда, который будет базироваться в Нидерландах и начнет функционировать сразу же после того, как Специальный суд завершит свою деятельность. |
(e) In the Netherlands, entities created to securitise large quantities of banks' assets are known as special purpose vehicles (SPVs), and classed as SPEs. |
ё) В Нидерландах предприятия, созданные для секьюритизации крупных объемов банковских активов, известны как предприятия специального назначения (ПСН) и также классифицируются в качестве СЮЛ. |
In the Netherlands BAT included high pressure wet scrubbers, activated carbon injection, electrostatic precipitators, fabric filters and wet scrubbers, with the last three also being reported as the most common measures in Liechtenstein and Switzerland. |
В Нидерландах применялись, в частности, такие НИМ, как влажные скрубберы высокого давления, вспрыскивание активированного угля, электростатические фильтры, тканевые фильтры и обычные влажные скрубберы, причем применение трех последних, согласно сообщениям, было особенно широко распространено в Лихтенштейне и в Швейцарии. |
A joint workshop with the Industrial Accidents Convention on the topic of "Land-use planning around high-risk industrial sites" will be held in the Netherlands in November 2010; |
В ноябре 2010 года в Нидерландах совместно с Конвенцией о промышленных авариях будет проведено рабочее совещание по теме "Планирование землепользования вокруг промышленных объектов высокого риска". |
She observed that the terms "assimilation" and "multiculturalism" were rarely used in the Netherlands, since the aim was that everyone should participate fully in society as citizens and should be accepted fully as citizens. |
Г-жа Хаиме отмечает, что в Нидерландах мало используются термины "ассимиляция" и "мультикультурализм", поскольку целью является полное участие всех как граждан в жизни общества и полное признание всех как граждан. |
In several countries, e.g. Armenia, Greece, Lithuania and the Netherlands, both the NFPs for UNECE Strategy for ESD and the representatives of UNESCO National Commissions for ESD are represented in the national commission for ESD. |
В ряде стран, например Армении, Греции, Литве и Нидерландах, в работе национальных комиссий по ОУР участвуют как представители НКЦ по осуществлению стратегии ЕЭК ООН в области ОУР, так и представители национальных комиссий ЮНЕСКО по ОУР. |
Inventory recalculations and increases in emissions between 2004 and 2005 (for example in Austria, New Zealand, Spain and the United States) offset by decreases in emissions (for example in Denmark, Finland, the Netherlands and Sweden). |
Перерасчеты кадастров и увеличение выбросов в период 2004-2005 годов (например, в Австрии, Испании, Новой Зеландии и Соединенных Штатах), которые компенсируются сокращениями выбросов (например, в Дании, Нидерландах, Финляндии и Швеции). |
While pregnancy is not a sufficient reason for granting permission to minors to marry in Hungary, pregnancy and the birth of a child may be considered valid reasons in the Netherlands and the Russian Federation. |
В Венгрии беременность не является достаточным основанием для выдачи несовершеннолетним лицам разрешения на вступление в брак, тогда как в Нидерландах и Российской Федерации беременность и рождение ребенка могут считаться вескими причинами для выдачи такого разрешения. |
Childlessness is on the rise in a number of developed countries, such as Australia and the Netherlands, but not everywhere; in countries such as Estonia and France no upward trend is evident. |
Наблюдается рост показателей бездетности в отдельных развитых странах, например в Австралии и Нидерландах, но не во всех странах; в таких странах, как Эстония и Франция, рост этой тенденции не наблюдается. |
In April 2007, 25 experts on international humanitarian law, human rights and criminal law met, also in the Netherlands, to discuss human rights and counter-terrorism. |
В апреле 2007 года 25 экспертов в области международного гуманитарного права, прав человека и уголовного права встретились также в Нидерландах для обсуждения вопроса о правах человека и контртерроризме. |
In the Netherlands, the Government encouraged partners in the household to share the responsibilities of work and care responsibilities more equally, so that women can take on more paid employment and men can be more involved in care work. |
В Нидерландах правительство поощряло партнеров по домашнему хозяйству к более равномерному распределению производственных обязанностей и обязанностей по уходу, с тем чтобы женщины могли больше заниматься оплачиваемым трудом, а мужчины - больше участвовать в обеспечении ухода. |
The Czech Republic, Denmark (if necessary), Finland, France, Germany (possibly), the Netherlands, Romania, Slovakia and Sweden provided supplementary information in the notification, and Croatia and France provided additional information if so requested. |
В Германии (возможно), Дании (при необходимости), Нидерландах, Румынии, Словакии, Финляндии, Франции, Чешской Республике и Швеции в уведомлении предоставляется дополнительная информация, а в Хорватии и Франции дополнительная информация предоставляется по требованию. |
Mr. SEVIM asked whether migrant workers who were granted dual nationality by the host country at retirement age, as was the case in the Netherlands, were not covered under the Convention even if they had spent their working lives as migrant workers in that country. |
Г-н СЕВИМ ставит вопрос, распространяется ли Конвенция на трудящихся-мигрантов, которые получили двойное гражданство от принимающей страны в возрасте выхода на пенсию, как это имело место в Нидерландах, если они всю свою трудовую жизнь провели в этой стране в качестве трудящихся-мигрантов. |
Vapour recovery systems were reported in place at nearly all petrol stations in Cyprus and at all terminals in Finland (since 2001), Italy (since July 2000) and the Netherlands. |
Была представлена информация об установке систем улавливания паров практически на всех бензоколонках на Кипре и всех терминалах в Финляндии (после 2001 года), Италии (после июля 2000 года) и Нидерландах. |
As regards civic integration in the Netherlands, the government recognises that the implementation of the Civic Integration Act has created certain problems, and that the number of people following the integration process has stagnated. |
Что касается процесса гражданской интеграции в Нидерландах, то правительство признает, что принятие Закона о гражданской интеграции привело к определенным проблемам и что численность лиц, участвующих в интеграционном процессе, не увеличивается. |
The effects of exposure to traffic-related air pollution increasing the incidence of infections, asthmatic and allergic symptoms of four-year old children observed in a birth cohort of approximately 4,000 children in the Netherlands; |
а) при обследовании в Нидерландах возрастной когорты в составе 4000 детей выявлено, что под воздействием загрязнения окружающей среды дорожным транспортом растет количество случаев инфекционных заболеваний, астматических и аллергических симптомов у детей в возрасте четырех лет; |
(a) Allegations of police actions in the Netherlands (European part), involving illegitimate body searches, inadequate deployment of female officers, and some excessive use of force by the police in connection with crowd control; |
а) утверждений о действиях сотрудников полиции в Нидерландах (европейская часть), включающих незаконный личный досмотр, неадекватное распределение женщин - сотрудников полиции, а также чрезмерное применение силы полицией при массовых беспорядках; |
In the Netherlands, any person who commented during the decision-making procedure, plus the applicant, has the right to go to court in respect of a permit, e.g. for a field trial; |
а) в Нидерландах любое лицо, высказавшее замечание во время процедуры принятия решения, равно как и заявитель, имеет право обратиться в суд в связи с тем или иным разрешением, например разрешением на проведение полевых испытаний; |
(a) Safeguarding freedom of expression, freedom to receive information and the diversity of expression by broadcasters and the press, in order, inter alia, to preserve the democratic nature of the Netherlands system of government; |
а) охрана свободы выражения мнения, свободы получать информацию и разнообразия мнений, выражаемых вещательными организациями и прессой, в частности для сохранения демократического характера системы правления в Нидерландах; |
The proportion of women among home workers range from 90-95 per cent in Germany, Greece, Ireland, Italy and the Netherlands, to 84 per cent in France, 75 per cent in Spain and 70 per cent in the United Kingdom. 4 |
Доля женщин среди надомных работниц составляет 90-95 процентов в Германии, Греции, Ирландии, Италии и Нидерландах, 84 процента во Франции, 75 процентов в Испании и 70 процентов в Соединенном Королевстве 4/. |
If the rights and educational level of men and women are the same, as is the case in the Netherlands, how is it possible that men and women still end up in different positions? |
Если права и уровень образования мужчин и женщин являются одинаковыми, как это имеет место в Нидерландах, как это возможно, чтобы мужчины и женщины все еще находились в различном положении? |
In Botswana, Cuba and the Netherlands, national policies striving for universal access to health care helped to ensure unpaid women working in the household, and those in the informal sector access to health services; |
В Ботсване, на Кубе и в Нидерландах на национальном уровне прилагаются усилия, направленные на обеспечение всеобщего доступа к медицинскому обслуживанию; это способствует тому, чтобы и женщины, выполняющие неоплачиваемую работу в домашних хозяйствах и работающие в неформальном секторе, имели доступ к медицинскому обслуживанию. |
Costs of illness in the Netherlands |
Затраты, связанные с различными заболеваниями, в Нидерландах |
CONSTRUCTING A VOLUME INDEX FOR HOSPITAL SERVICES IN THE NETHERLANDS |
ДЛЯ БОЛЬНИЧНЫХ УСЛУГ В НИДЕРЛАНДАХ |
World Scout Jamboree, to be held in the Netherlands |
Всемирный слет бойскаутов в Нидерландах |