It was pointed out that the Leiden Journal of International Law published regularly a schedule of moot courts organized in the Netherlands and abroad in which students from the Netherlands could take part. |
Было подчеркнуто, что в "Лейден джорнэл оф интернэшнл ло" регулярно публикуется расписание учебных судебных процессов, организованных в Нидерландах и за границей, в которых могут принимать участие студенты из Нидерландов. |
The assistance rendered by the Netherlands authorities and, in particular, the General Director of the host prison, to secure the recruitment and training of Netherlands and international staff for the Detention Unit is noted with gratitude. |
Хотелось бы с признательностью отметить ту помощь, которая была оказана властями Нидерландов, и в частности генеральным директором тюрьмы принимающего государства, в обеспечении найма и подготовке сотрудников отделений содержания под стражей, набранных в Нидерландах и на международной основе. |
While witnesses are in the Netherlands, the Netherlands Government is responsible for their safety and the Unit liaises closely with the Government to provide the necessary data enabling it to take appropriate protective measures. |
В то время, когда свидетели находятся в Нидерландах, за их безопасность отвечает правительство Нидерландов, и Отделение поддерживает тесные связи с правительством в целях предоставления необходимых данных, позволяющих ему принять соответствующие защитные меры. |
Netherlands: Ten years after Nairobi: Report of the Measures in the Netherlands to implement the Nairobi Forward-Looking Strategies(NFLS) (1985-1995),Ministry of Social Affairs and Employment (1 June 1994). |
Нидерланды: "Найробийская конференция - 10 лет спустя", доклад о мерах, принимаемых в Нидерландах в целях осуществления Найробийских перспективных стратегий (НПС) (1985-1995 годы), министерство социальных дел и по вопросам занятости (1 июня 1994 года). |
The Government of the Netherlands has supported in-house research in UNCTAD and is also supporting a study on eco-labelling in the Netherlands as well as the joint activities with UNEP outlined above. |
Правительство Нидерландов поддерживает исследовательскую работу, осуществляемую собственно силами ЮНКТАД, а также оказывает помощь на цели подготовки исследования по вопросу об экомаркировке в Нидерландах и на цели реализации описанных выше мероприятий, осуществляемых совместно с ЮНЕП. |
Depositions had been taken in both Suriname and the Netherlands from suspects, witnesses and victims' family members, and a special investigative "Rogatoire Commissie", headed by the Investigating Judge, had visited the Netherlands several times to continue the investigation. |
Показания подозреваемых, свидетелей и членов семей жертв были взяты как в Суринаме, так и в Нидерландах, и специальная следственная «комиссия Рогатуара», возглавляемая проводящим расследование судьей, несколько раз посетила Нидерланды для продолжения расследования. |
The delegation of the Netherlands announced that it would organize the second workshop under NEBEI on the valuation of the ecosystem benefits from air pollution abatement in autumn 2001 in the Netherlands. |
Делегация Нидерландов объявила, что она организует под эгидой СЭВЭИ второе рабочее совещание по оценке выгод для экосистем в результате борьбы с загрязнением воздуха, которое состоится осенью 2001 года в Нидерландах. |
At the request of the United Nations and through the sponsorship of the Government of the Netherlands, non-governmental organizations were able to attend and contribute to the Sudan coordination meeting held in the Netherlands in April 2003. |
По просьбе Организации Объединенных Наций и при содействии правительства Нидерландов неправительственные организации смогли принять участие в координационном совещании по Судану, состоявшемся в апреле 2003 года в Нидерландах, и внести вклад в его работу. |
This innovation is also highlighted as necessary in the report Climate adaptation in the Netherlands, which describes the vulnerabilities of the Netherlands in the agricultural sector, and which recommends changing crop varieties and genotypes, or growing different crops that are more resilient to environmental pressures. |
Эти нововведения также признаются в качестве необходимых в докладе "Адаптация к изменению климата в Нидерландах", в котором описываются факторы уязвимости Нидерландов в сельскохозяйственном секторе, а также рекомендуется замена некоторых разновидностей зерновых и генотипов или интродукция сельскохозяйственных культур, более устойчивых к факторам экологического давления. |
In accordance with the Declaration issued by the Conference, a four-year Government-subsidized action plan would be conducted in the Netherlands with the help of sports and educational organizations and with support from leading Netherlands companies. |
В соответствии с принятой на этой конференции Декларацией в Нидерландах будет осуществляться субсидируемая правительством четырехлетняя программа действий в этой области при содействии спортивных и образовательных организаций и при поддержке крупных голландских фирм. |
As a second level administrative division municipalities are the third tier of public administration in the Netherlands after the central government and the provinces. |
Общины являются административными единицами второго уровня в Нидерландах и третьим уровнем государственного управления в Нидерландах после центрального правительства и провинций. |
Wholly private funding: there is no wholly private funding in the Netherlands. |
Полностью частное финансирование в Нидерландах отсутствует. |
The Armenian authorities were therefore informed of the author's presence in the Netherlands, which increased his risk of persecution upon return. |
Таким образом, армянские власти были проинформированы о пребывании автора в Нидерландах, что усугубляет нависшую над ним угрозу преследований после возвращения. |
By 2009, the ratio of mortgage debt to GDP had reached more than 100 per cent in Denmark and the Netherlands. |
К 2009 году соотношение объема ипотечного кредитования к ВВП превысило 100 процентов в Дании и Нидерландах. |
We fully support the objectives of the Nuclear Security Summit and welcome the hosting of the 2014 Summit in the Netherlands. |
Мы полностью поддерживаем цели Саммита и приветствуем проведение саммита 2014 года в Нидерландах. |
On the Government side, three weeks ago our Minister for International Cooperation addressed a conference of chairpersons and directors of cooperative companies in the Netherlands. |
Что касается правительства, то три недели назад наш министр международного сотрудничества выступал на конференции председателей и директоров кооперативных компаний, проходившей в Нидерландах. |
He has also provided briefings on the activities of the Mechanism to the diplomatic communities in the Netherlands, Rwanda and the United Republic of Tanzania. |
Он также проводил брифинги о деятельности Механизма для членов дипломатического корпуса в Нидерландах, Руанде и Объединенной Республике Танзания. |
His Government supported the efficiency, effectiveness and transparency of IAEA in facilitating the peaceful use of nuclear energy and continued to contribute to the Technical Cooperation Fund and to provide training in the Netherlands. |
Его правительство поддерживает эффективность, действенность и транспарентность деятельности МАГАТЭ по содействию мирному использованию ядерной энергии и продолжает вносить взносы в Фонд технического сотрудничества и предоставлять учебную подготовку в Нидерландах. |
Abortion in the Netherlands is legal, safe, easily accessible and rare. |
Аборты в Нидерландах разрешены законом, являются безопасными, легко |
The Netherlands Public Prosecution Service has started a criminal investigation under national jurisdiction to establish responsibility for this tragic incident, as have other countries affected. |
Как и в других затрагиваемых странах, в Нидерландах прокуратура начала проводить в рамках национальной юрисдикции уголовное расследование для установления ответственности за этот трагический инцидент. |
The Expert Group also considered two case studies of implementation of the Competences: one from the Netherlands and one from Canada. |
Группа экспертов также изучила два конкретных примера осуществления Компетенций: в Нидерландах и Канаде. |
The European legislation and the work by Eurostat have been important drivers for the implementation process of SEEA in the Netherlands and other EU member states. |
Европейское законодательство и работа Евростата являются мощными движущими факторами процесса внедрения СЭЭУ в Нидерландах и других государствах - членах ЕС. |
B. Economic radar of the sustainable energy sector in the Netherlands |
В. Экономический радар сектора устойчивой энергетики в Нидерландах |
In the Netherlands, there are two different schemes for confiscation, i.e. "ordinary" and special confiscation. |
В Нидерландах существуют две различные схемы конфискации, т.е. "обычная" и специальная конфискация. |
The Netherlands does not have in place overarching legislation for the provision of mutual legal assistance, but may grant such assistance directly based on the CPC. |
В Нидерландах отсутствует общее законодательство об оказании взаимной правовой помощи, однако такая помощь может быть предоставлена непосредственно на основе положений УПК. |