| The urban transport policy currently under development in the Netherlands often makes use of new light rail technologies. | В рамках разрабатываемой в настоящее время в Нидерландах стратегии городских перевозок зачастую используются новые технологии облегченных рельсовых конструкций. |
| The Netherlands established a three-year task force for the promotion of disability issues. | В Нидерландах на три года была учреждена целевая группа по популяризации проблем инвалидов. |
| In the Netherlands, the effort to overcome land contamination problems has led to the development of advanced soil-remediation technologies. | В Нидерландах усилия, предпринимаемые с целью решения проблемы загрязнения земель, привели к разработке передовых технологий по восстановлению почв. |
| In the Netherlands, a Working Group is developing suggestions for the involvement of the private sector in future projects. | В Нидерландах в рамках рабочей группы разрабатываются предложения с целью привлечения частного сектора к реализации будущих проектов. |
| The Netherlands has technical requirements for refrigeration equipment to limit HFC leakage. | В Нидерландах действуют технические требования для холодильного оборудования, направленные на ограничение утечек ГФУ. |
| Presently no emission trading schemes are applied in the Netherlands. | В настоящее время механизмы торговли выбросами в Нидерландах не применяются. |
| There is no labelling of products available in the Netherlands specifically related to air pollution abatement. | В Нидерландах не существует системы маркировки продуктов, конкретно ориентированной на борьбу с загрязнением воздуха. |
| This system is currently under evaluation in the Netherlands. | В настоящее время эта система проходит испытания в Нидерландах. |
| In the Netherlands, if the requested information falls under a relative exception it has to be assessed. | В Нидерландах, если запрошенная информация попадает в исключительную категорию, ее необходимо анализировать. |
| Under some procedures in Ireland, the Netherlands, Portugal and Spain this recognition is given to all persons. | В рамках некоторых процедур в Ирландии, Испании, Нидерландах и Португалии такое признание распространяется на всех лиц. |
| However, as the Friends World Committee for Consultation reported, conscription has been abolished in the Netherlands. | Вместе с тем, по сообщениям Всемирного консультативного комитета друзей, в Нидерландах была отменена воинская обязанность. |
| Land use planning in the Netherlands has to play an important role in limiting the growth of car use. | Важную роль в деле ограничения роста использования индивидуального автотранспорта в Нидерландах должно играть планирование землепользования. |
| In the Netherlands the state never totally refrained from intervening in road transport. | В Нидерландах государство никогда полностью не устранялось от вмешательства в функционирование сектора автомобильного транспорта. |
| We in the Netherlands believe that we are on the right track, encouraged as we are by results and figures. | Мы в Нидерландах считаем, что мы идем верным путем и вдохновлены нашими результатами и показателями. |
| The production and possession of and trade in all drugs is illegal in The Netherlands. | Производство всех наркотических средств, а также владение и торговля ими в Нидерландах являются незаконными. |
| In The Netherlands, next to the activities mentioned before, a lot of other illegal activities may take place. | В Нидерландах может осуществляться большое число других незаконных видов деятельности, близких по характеру уже упомянутым. |
| The Netherlands stands out with a reported monthly prevalence of 4.4 per cent. | В Нидерландах, по сообщенным данным, месячный показатель распространенности злоупотребления каннабисом составил 4,4 процента. |
| In the Netherlands and France, efforts to combat unemployment have been closely associated with government policy on major cities. | В Нидерландах и Франции усилия по борьбе с безработицей были тесно связаны с политикой правительства в отношении крупных городов. |
| Major book publishers in the United States, France, Italy, Lebanon and the Netherlands have also published some of the Institute's proceedings. | Крупные книжные издательства в Соединенных Штатах, Франции, Италии, Ливане и Нидерландах также опубликовали некоторые материалы Института. |
| That summary will be available at the London Group meeting to be held in the Netherlands in October 2000. | Это резюме будет представлено на заседании Лондонской группы, проведение которого запланировано в Нидерландах в октябре 2000 года. |
| A London Group meeting will be convened in the Netherlands to review the final draft of SEEA-2000. | Заседание Лондонской группы будет проведено в Нидерландах для рассмотрения окончательного проекта справочника по СЭЭУ-2000. |
| In the Netherlands for instance according to an estimate about 35% of sheep are not included in the agricultural censuses. | Например, в Нидерландах, согласно оценкам, сельскохозяйственными переписями не охвачено 35% поголовья овец. |
| The Frisians are a linguistic minority in the Netherlands, not an ethnic minority. | Фризы являются в Нидерландах не этническим, а языковым меньшинством. |
| Under the law on aliens, conditions are attached to the admission of the relatives of Dutch nationals and aliens residing legally in the Netherlands. | Закон об иностранцах предусматривает возможность въезда в страну родственников голландских граждан и иностранцев, законно проживающих в Нидерландах. |
| Anyone legally residing in the Netherlands has the same entitlement to public amenities as Dutch nationals. | Любое законно проживающее в Нидерландах лицо обладает одинаковым с нидерландскими гражданами правом на пользование соответствующими социальными льготами. |