If, within that 16-week period, asylum-seekers could objectively prove that they could not return to that country, they would be granted a residence permit in the Netherlands. |
Если в течение этого 16-недельного периода, лица, ищущие убежище, смогут объективно доказать, что они не могут возвращаться в свою страну, то им будет выдан вид на жительство в Нидерландах. |
Last but not least, slavery is fully included in the national historical canon, meaning that all school children in the Netherlands learn about this tragic episode through the school curriculums. |
И наконец, но не в последнюю очередь, тема рабства всесторонне отображена в государственном историческом каноне, что означает, что все школьники в Нидерландах изучают этот трагический эпизод истории, потому что он включен в школьные программы. |
In the Netherlands, the measures concerned had lowered the unemployment rate among ethnic minorities from 22 percent in 1996 to 10 percent in 2000. |
Как свидетельствует практика, в Нидерландах эти различные меры позволили сократить уровень безработицы среди национальных меньшинств с 22% в 1996 году до 10% в 2000 году. |
In May 1871, he left London to live in Zaandam, in the Netherlands, where he made twenty-five paintings (and the police suspected him of revolutionary activities). |
В мае 1871 года он покинул Лондон, чтобы переехать жить в Зандам, в Нидерландах, где он написал двадцать пять картин (и где полиция подозревала его в революционной деятельности). |
Although it was not as successful as "Surrender," it did manage to chart in the Dutch Top 40 and was their second biggest hit in the Netherlands. |
Хотя он не столь успешен, как «Surrender», ему все же удалось закрепиться в нидерландском Топ 40, и он стал их вторым самым большим хитом в Нидерландах. |
They also performed in Ireland on June 8 and the Netherlands on June 9. |
8 июня они выступили в Ирландии, 9 июня в Нидерландах, а 11 июня в Италии. |
OPNsense is open source, FreeBSD-based firewall and routing software developed by Deciso, a company in the Netherlands that makes hardware and sells support packages for OPNsense. |
OPNsense - операционная система с открытым исходным кодом, основанная на FreeBSD с брандмауэром и программным обеспечением для маршрутизаторов, разработанная компанией Deciso в Нидерландах, которая производит оборудование и создаёт пакеты для OPNsense. |
The Netherlands saw around 70,000 (USA Today estimate) to 75,000 people (WSWS estimate) protest in Amsterdam. |
В Люксембурге вышли приблизительно 14000 человек и в Нидерландах приблизительно 70000 (оценка USA Today), 75000 человек (оценка WSWS) пришли на протест в Амстердаме. |
Their hit song was "Suzanne" (Susanna) which reached #1 and #12 in the charts in the Netherlands and UK respectively. |
Основной хит группы был «Suzanne» (Susanna), который в своё время достиг #1 и #12 мест в хит-параде в Нидерландах и Великобритании соответственно. |
Nevertheless, regional discrepancies remain massive: cows in the Netherlands can produce roughly 9,000 liters of milk annually, while Zebu cattle in the tropics produce only about 300 liters. |
Тем не менее, региональные расхождения остаются серьезными: корова в Нидерландах может производить около 9000 литров молока в год, в то время как зебу, крупный рогатый скот, распространенный в тропиках, производит только около 300 литров. |
1 -> Standard Chartered Holdings (Africa) BV (incorporated in The Netherlands) is a wholly owned subsidiary of Standard Chartered Plc. |
Основным владельцем является Standard Chartered Holdings (Africa) BV (зарегистрированная в Нидерландах дочерняя компания Standard Chartered), 10 % акций находятся в свободном обращении на лусакской фондовой бирже. |
For example, in the Netherlands, members of the public can report anonymously their suspicions of child abuse to confidential medical centres for the prevention of cruelty to children. |
Например, в Нидерландах отдельные лица могут сообщать в анонимной форме о своих подозрениях в отношении дурного обращения с детьми в медицинские центры по сбору конфиденциальной информации в целях предотвращения жестокого обращения с детьми. |
Scrap vehicles are 1 of 30 priority waste streams designated for action in the Netherlands: they will be banned from landfills before 2000. |
Автомобильный металлолом - это один из 30 приоритетных видов отходов, по которому должно быть принято решение в Нидерландах; до 2000 года будет принято решение, запрещающее его хранение на свалках. |
At the regional level, the European Conference and Exchange Forum about Volunteering, held in 2004 in the Netherlands during that country's presidency of the European Union, was attended by representatives from a broad range of stakeholders in volunteerism. |
Мероприятием регионального уровня стало проведение в 2004 году в Нидерландах - стране, председательствовавшей в то время в Европейском союзе, Европейской конференции и форума по обмену информацией о добровольчестве Eurofestation-2004, на которой присутствовали представители самых различных заинтересованных сторон, занимающихся вопросами работы на добровольных началах. |
UNIC Brussels set up information kiosks at a Human Rights Day conference in the Netherlands and in Ghent, Belgium, organized by a consortium of NGOs. |
ИЦООН в Брюсселе организовал информационные киоски в ходе проходившей в Нидерландах конференции, посвященной Дню прав человека, и конференции, организованной группой НПО в Генте (Бельгия). |
The Netherlands also has methodological strengths in fields such as inventories and projections, as well as in monitoring policies such as the voluntary agreements. |
В Нидерландах также разработана эффективная методология в таких областях, как кадастры и прогнозы, а также в области мониторинга политики, например в том, что касается добровольных соглашений. |
During the past 4 years the network of centers added International Longevity Centers in India, South Africa, Argentina and the Netherlands significantly extending our network around the world. |
За прошедшие четыре года к сети центров присоединились международные центры по вопросам долголетия в Индии, Южной Африке, Аргентине и Нидерландах, которые в значительной мере расширили мировую сеть организации. |
The most notable declines in such seizures were recorded in the Netherlands and the Russian Federation, while Italy, Switzerland, Greece and Ukraine recorded small increases. |
Самое заметное сокращение таких изъятий было зарегистрировано в Нидерландах и Российской Федерации, в то время как в Италии, Швейцарии, Греции и в Украине был отмечен небольшой рост. |
In terms of structure and organization most replies adhered, to a greater or lesser extent, to the Netherlands' lemma of "decentralize where feasible, centralize where imperative". |
Что касается структуры и организации, то в большинстве ответов в той или иной мере делались ссылки на используемый в Нидерландах принцип обеспечения "децентрализации, где это возможно, и централизации, где это необходимо". |
In the Netherlands (896 kg) and France (443 kg), heroin seizures also increased in 2000 compared with 1999, though both countries had reported even higher levels during previous years. |
В Нидерландах (896 кг) и Франции (443 кг) также произошло увеличение объема изъятий героина в 2000 году по сравнению с 1999 годом, хотя обе страны уже сообщали даже о более высоких уровнях изъятий в предыдущие годы. |
The PRTRs in existence in Canada, the Netherlands, Norway, the United Kingdom and the United States, for example, all require annual reporting. |
Например, в рамках всех РВПЗ, использующихся в Канаде, Нидерландах, Норвегии, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах, содержатся требования о представлении отчетности на ежегодной основе. |
For example, paragraph 72 presented the results of the 1990 local government elections, although there had certainly been other local elections in the Netherlands since that date. |
Например, в пункте 72 сообщается о результатах выборов в местные органы власти, состоявшихся в 1990 году, хотя с тех пор в Нидерландах наверняка проводились другие местные выборы. |
Despite holding a German sailing certificate or ICC, 16-year-olds are not allowed to pilot fast speedboats in the Netherlands - and it is not the only country with this additional requirement. |
Несмотря на наличие удостоверения на право управления судном, выданным в Германии, или удостоверения ICC, в Нидерландах 16-летним не разрешается управлять скоростными судами; и это не единственная страна, где существует такое дополнительное требование. |
Specific policies include measures to discourage unnecessary transport and to encourage greater efficiency in the use of private transport through the promotion of car sharing schemes, particularly in the Netherlands. |
Конкретные стратегии включают меры по созданию препятствий для осуществления перевозок, в которых нет особой необходимости, и поощрению более эффективного использования частного транспорта посредством стимулирования усилий по созданию автомобильных пулов, в частности в Нидерландах. |
The early roll-out of harm reduction programmes in the Netherlands has limited infections among people who use drugs, and we are now close to zero. |
Своевременная разработка в Нидерландах программ сокращения распространения пагубных последствий инфицирования позволила сократить число случаев инфицирования среди людей, пользующихся наркотиками, и в этой области мы приближаемся к нулевому показателю. |