Meanwhile Yad, a young Syrian refugee guy (played by Majd Mardo) who settled in the Netherlands is employed to do chores for Joris' grandmother Ans (played by Jenny Arean). |
Яд - молодой студент-медик и сирийский беженец (играет Майд Мардо), который поселился в Нидерландах и устраивается помогать с работой по дому к бабушке Йориса - к Анс (играет Дженни Ареан), где они и знакомсятся. |
The Netherlands were seen by Quakers as a refuge from persecution in England and they perceived themselves to have affinities with the Dutch Collegiants and also with the Mennonites who had sought sanctuary there. |
Они надеялись найти в Нидерландах убежище от преследования в Англии и считали, что в этой стране к ним будут относиться как к голландским коллегиантам и меннонитам, которые также искали там убежище. |
Now, over the last several years I spent a lot of time in Europe, and particularly in the Netherlands, and whenever I talk about the experience economy there, I'm always greeted at the end with one particular question, almost invariably. |
Итак, последние несколько лет я проводил много времени в Европе, в частности в Нидерландах, и всякий раз, когда я заговаривал в этой стране об экономике впечатлений, мне всегда в конце выступления задавали один и тот же вопрос, практически в неизменной редакции. |
Other useful manuals include the KPMG EMS Verification Test (a self-audit and EMS implementation manual) which was developed based on extensive EMS experience in the Netherlands, and endorsed by the ICC, and is already being used in companies worldwide for EMS development and implementation. |
К числу других полезных материалов относится Пособие КРМС по испытанию СУП (руководство по самостоятельному аудиту и внедрению СУП), разработанное на основе накопленного в Нидерландах богатого опыта использования СУП и утвержденное МТП, которое в настоящее время уже применяется компаниями всего мира для разработки и внедрения СУП. |
Geneva, 1995, p.. While there is some evidence linking export performance or the export/sales ratio to size (for example, in France, the Netherlands and Norway), the evidence is not conclusive. |
Хотя есть определенные свидетельства, указывающие на существование взаимосвязи между показателями экспорта или долей экспорта в общем объеме продаж и размером компаний (например, в Нидерландах, Норвегии и Франции), имеющаяся информация не позволяет сделать окончательные выводы. |
Seizures in the Netherlands, like elsewhere in western Europe, had been generally decreasing until 1997, when they amounted to less than 200 kilograms, but they climbed to 2.1 tons in 1998. |
В Нидерландах, как и в других странах Западной Европы, отмечалось общее снижение объема изъятий до 1997 года, когда было изъято менее 200 кг, однако в 1998 году объем изъятий резко возрос до 2,1 тонны. |
Health-related ozone exposure, in terms of the cumulative population exposure index, would increase by 32%, particularly in the high-ozone area of Belgium, France, Germany, the Netherlands and the United Kingdom. |
Воздействие на здоровье населения, выраженное через совокупный коэффициент воздействия на население, возрастет на 32%, в частности в районах с высокой концентрацией озона в Бельгии, Германии, Нидерландах, Соединенном Королевстве и Франции. |
In one Netherlands system ("floating floor system"), the litter is aerated by forcing air under the cloth ("floating") floor and the manure and litter. |
Одна такая применяемая в Нидерландах система ("система плавающего пола") предусматривает аэрацию подстилки путем нагнетания воздуха под тканевой ("плавающий") пол. |
A number of the Dutchbat personnel appear to have communicated some of the accounts described above to UNPROFOR personnel when they arrived in Zagreb at the end of July, as well as during their debriefing back in the Netherlands. |
Несколько военнослужащих из состава голландского батальона, как представляется, сообщили о некоторых описанных выше рассказах персоналу СООНО по прибытии в Загреб в конце июля, а также рассказали о них в ходе опросов в Нидерландах. |
Decreasing trends in non-marine sulphate deposition and rainwater acidity were observed between 1988 and 1995 at many ICP IM sites in the Nordic countries, as well as at sites in Belarus, the Russias Federation and in the Netherlands (sulphate). |
В период 1988-1995 годов на многих участках МСП КМ в Скандинавских странах, а также на участках в Беларуси, Российской Федерации и Нидерландах (сульфат) наблюдалась тенденция к сокращению осаждений сульфата неморского происхождения и уменьшению кислотности дождевой воды. |
The shortest time limits are set in Denmark (as soon as possible within 10 days), Portugal (10 days) and in the Netherlands (as soon as possible within 2 weeks). |
Кратчайшие сроки установлены в Дании (по возможности в течение десяти дней), Португалии (десять дней) и Нидерландах (по возможности в течение двух недель). |
It will in fact be argued that cut-off item sampling in the CPI, which mimics judgmental practices in the Netherlands, is a successful strategy, particularly in case of a skewed distribution of item expenditures. |
Более того, можно считать, что использование методов урезанной выборки для расчета ИПЦ, которые схожи с используемой в Нидерландах практикой расчета ИПЦ на основе оценочных суждений, является успешной стратегией в этой области, особенно с учетом асимметричного распределения затрат на товарные элементы. |
Another regional scheme developed on the regional level is the Eurotransplant International is responsible for the mediation and allocation of organ donation procedures in Austria, Belgium, Germany, Luxemburg, the Netherlands, Slovenia and Croatia. |
На региональном уровне был создан Международный фонд под названием "Евротрансплантация", который занимается посредническими услугами и процедурами распределения донорских органов в Австрии, Бельгии, Германии, Люксембурге, Нидерландах, Словении и Хорватии. |
The Committee noted that in the Netherlands, a procedure for the recognition of conscientious objection to military service existed and that the author's claim to have his objections recognized under that procedure had failed. |
Комитет отметил, что в Нидерландах существует процедура признания отказа от несения военной службы со ссылкой на свои убеждения и что не было признано требование автора признать его убеждения в соответствии с этой процедурой. |
The thirteen Oxfams are based in America, Australia, Belgium, Canada and Quebec, France, Germany, Great Britain, Hong Kong, Ireland, The Netherlands, New Zealand and Spain, with programs in 108 countries in the developing world. |
Данные 13 организаций "Оксфам" действуют в Америке, Австралии, Бельгии, Великобритании, Германии, Гонконге, Ирландии, Испании, Канаде и Квебеке, Нидерландах, Новой Зеландии и Франции, а программы реализуются в 108 странах развивающегося мира. |
Professor Kuenyehia has been Visiting Professor of Law at various universities, including Leiden, the Netherlands, Temple in the United States of America and Imo State in the Federal Republic of Nigeria. |
Профессор Куеньехиа работала внештатным преподавателем в различных университетах, в том числе в Лейденском университете в Нидерландах, Темплском университете в Соединенных Штатах Америки и Университете штат Имо в Федеральной Республике Нигерии. |
Ban on using hand-held telephones whilst driving: A safety campaign has been launched to publicize the ban on using hand-held telephones whilst driving that has been in force in the Netherlands since 30 March. |
Организована кампания по повышению безопасности для привлечения внимания к проблеме запрещения использования ручных телефонов во время вождения, которое вступило в силу в Нидерландах 30 марта. |
As concluded at the Sudan coordination meeting held in the Netherlands in April 2003, capital-level donor coordination shall be carried out within the framework of the IGAD Partners' Forum. |
Как было определено на координационном совещании по Судану, состоявшемся в Нидерландах в апреле 2003 года, координация между донорами по вопросам капитального финансирования должна осуществляться в рамках Форума партнеров МОВР. |
A five-week trial linking pupils and teachers in the Netherlands and the United Kingdom using a unique broadband satellite-supported network proved such a success that government departments and education authorities throughout Europe were examining the feasibility of the scheme in other environments. |
Опробование в течение пяти недель такой схемы в Нидерландах и Соединенном Королевстве на основе использования уникальной сети широко-полосной спутниковой связи оказалось столь успеш-ным, что правительственные учреждения и органы просвещения стран Европы изучают возможность использования этой схемы в других условиях. |
In mid-2005, voters in France and the Netherlands rejected the EU's draft constitutional treaty, partly motivated by fear that enlargement was going too fast and too far. |
В середине 2005 года избиратели во Франции и Нидерландах отклонили проект конституционного договора ЕС, частично руководствуясь опасением о том, что расширение идет слишком быстро и заходит слишком далеко. |
The highest ever level of volume of international inland navigation traffic - 201.1 million tons was recorded in the Netherlands in 1996 (export - 121.9, import - 48.2, transit - 31 million tons). |
В 1996 году объем международных перевозок по внутренним водным путям в Нидерландах достиг наивысшего за всю историю уровня - 201,1 млн. т (экспорт - 121,9, импорт - 48,2, транзит - 31 млн. т). |
These have been shown to make an important contribution to moderating wage growth and inflation, encouraging growth of employment and reducing industrial conflict in many countries, including Australia, Austria, Ireland, Japan, the Netherlands and Scandinavian countries. |
Опыт показывает, что такие социальные договоры служат важным фактором сдерживания роста заработной платы и инфляции, поощрения роста занятости и уменьшения числа производственных конфликтов во многих странах, в том числе в Австралии, Австрии, Ирландии, Нидерландах, скандинавских странах и Японии. |
The Committee is urged to ask the Government how it thinks it can ensure general access to general practitioners, given the fact that there is an increasing shortage of general practitioners in the Netherlands. |
ЗЗ. К Комитету обращается настоятельный призыв задать правительству вопрос о том, каким образом оно намерено обеспечить для всех доступ к врачам-терапевтам, учитывая тот факт, что в Нидерландах наблюдается растущая нехватка врачей-терапевтов. |
2.6 On 14 July 1994 the complainant applied for asylum in the Netherlands. His application was rejected by the State Secretary of the Department of Justice on 30 August 1994. |
2.6 14 июля 1994 года заявитель подал ходатайство о предоставлении ему убежища в Нидерландах. 30 августа 1994 года статс-секретарь министерства юстиции отклонил его ходатайство. |
Internal research of Intergamma, a Do-It-Yourself chain in The Netherlands and Belgium, has however shown that consumers feel that the retailer is responsible for the environmental quality of the product, not the consumers themselves. |
Внутренние исследования компании Интергамма, объединяющей сети магазинов "Сделай сам" в Нидерландах и Бельгии, показали, однако, что, по мнению потребителей, торговые предприятия, а не потребители, несут ответственность за экологическое качество продукции. |