Cameroon has one woman ambassador (to the Netherlands) compared with about 30 male ambassadors. |
Приблизительно из 30 послов Камеруна только одна женщина работает послом (в Нидерландах). |
The Committee recommends the swift passage of the Children's Ombudsman legislation in the Netherlands. |
Комитет рекомендует в кратчайшие сроки принять закон о создании Бюро Уполномоченного по правам ребенка в Нидерландах. |
Interest in the Netherlands in using LNG as a fuel for inland navigation has been growing over the last two years. |
З. В Нидерландах интерес к использованию СПГ в качестве топлива во внутреннем судоходстве возрос за последние два года. |
Those issues would be discussed by an informal working group that would meet in the Netherlands on 10 and 11 October 2011. |
Эти вопросы будут обсуждены неофициальной рабочей группой, которая проведет совещание в Нидерландах 10 и 11 октября 2011 года. |
Law enforcement in the Netherlands is provided 25 regional police forces and a national police force. |
Охрана правопорядка в Нидерландах поручена 25 региональным отделениям полиции и национальной полиции. |
This amount is based on the financial guarantee that was previously required in the Netherlands when consent for export of waste was given. |
Эта сумма рассчитана исходя из финансовой гарантии, которая ранее требовалась в Нидерландах при получении согласия на экспорт отходов. |
The Netherlands and the United Kingdom have identified five principles which promote purposeful regulation. |
В Нидерландах и Соединенном Королевстве были определены пять принципов, способствующих целенаправленному регулированию. |
Finland, Germany, Hungary, the Netherlands, Norway and Poland took into account the comments of the affected Party. |
В Венгрии, Германии, Нидерландах, Норвегии, Польше и Финляндии учитываются замечания затрагиваемой Стороны. |
The low level was partly due to significantly reduced seizures in the Netherlands and in Australia. |
Столь низкий уровень отчасти объясняется значительным сокращением объема изъятий в Нидерландах и в Австралии. |
It is therefore at his own risk that he developed a social network and personal ties in the Netherlands. |
Поэтому он на собственный страх и риск сформировал круг своего общения и наладил личные связи в Нидерландах. |
The Netherlands as a country faces a low-prevalence epidemic, with infections concentrated in specific groups. |
В самих Нидерландах уровень распространения эпидемии низкий, при этом случаи инфицирования отмечаются в основном среди конкретных групп населения. |
The organization works to implement the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in the Netherlands. |
Организация занимается тем, что обеспечивает выполнение Декларации о правах коренных народов в Нидерландах. |
Some new techniques were under development in the Netherlands and it was expected that additional information would be available in the coming years. |
Несколько новых методов находятся на стадии разработки в Нидерландах, и ожидается, что в ближайшие годы поступит дополнительная информация. |
The kick-off project meeting was held in The Netherlands, 15-16 April 2010. |
Первое совещание в рамках проекта состоялось в Нидерландах 15-16 апреля 2010 года. |
In the Netherlands female participation in the labour force is one of the highest in Europe. |
В Нидерландах доля женщин на рынке труда является одной из самых значительных в Европе. |
The Committee also notes that a consistent policy for promoting equality in contractual arrangements in relation to public procurement is lacking in the Netherlands. |
Комитет также отмечает, что в Нидерландах отсутствует последовательная политика обеспечения равенства при заключении контрактов на государственные закупки. |
The bilateral agreement provided that Netherlands rules on the use of means of coercion also had to be taken into account. |
Согласно двустороннему соглашению, средства принуждения надлежит применять с учетом правил, принятых в Нидерландах. |
He asked when one stopped being "of non-Western immigrant origin" in the Netherlands. |
Он спрашивает, когда в Нидерландах человек перестает считаться иммигрантом "незападного происхождения". |
He asked whether the Dutch authorities had any suggestions as to how such a serious problem might be averted in the Netherlands. |
Он спрашивает, есть ли у голландских властей какие-либо соображения относительно путей предотвращения возникновения столь серьезной проблемы в Нидерландах. |
He also enquired about the existence of anti-Semitism in the Netherlands. |
Он также спрашивает о том, существует ли в Нидерландах антисемитизм. |
She said that in the Netherlands democracy applied to everyone equally and without any distinction. |
Г-жа Хаиме утверждает, что в Нидерландах демократия распространяется на всех и без различий. |
Similar bodies exist in other countries, including in Greece, Lithuania, the Netherlands and Slovenia. |
Аналогичные органы существуют и в других странах, в частности в Греции, Литве, Нидерландах и Словении. |
In the Netherlands, it has been shown that improved communication on surveys has resulted in less irritation. |
В Нидерландах было установлено, что совершенствование механизмов связи при проведении обзоров приводит к уменьшению раздражения. |
The Anne Frank House in the Netherlands will be helping schools to develop these teaching packages. |
Сотрудники дома-музея Анны Франк в Нидерландах будут помогать преподавателям в разработке таких воспитательных программ. |
CESCR was concerned that some provisions of the Covenant were not self-executing and enforceable in the Netherlands. |
КЭСКП выразил озабоченность по поводу того, что некоторые положения Пакта не имеют прямого действия и исполнения в Нидерландах. |