For example, in 2006 the Court provided interpreters and specialized advice to the International Criminal Tribunal for Rwanda in the context of a hearing conducted by the Tribunal in the Netherlands. |
Например, в 2006 году Суд предоставил переводчиков и консультативную помощь Международному уголовному суду по Руанде в контексте слушания, проходившего в Трибунале в Нидерландах. |
As a result of migration from the region, a Caribbean diaspora has evolved, primarily in North America and in the former colonizers, namely, the United Kingdom, France and the Netherlands. |
В результате миграции людей из региона возникла карибская диаспора, главным образом в Северной Америке и в бывших метрополиях, в частности в Великобритании, Франции и Нидерландах. |
The Minister of Justice and the Minister of the Interior and Kingdom Relations asked the University of Utrecht to evaluate the investigation and prosecution of war criminals in the Netherlands. |
Министр юстиции и министр внутренних дел и по делам Королевства обратились с просьбой к университету Утрехта подготовить оценку положения с расследованием действий военных преступников и их преследованием в Нидерландах. |
The customs authorities are not part of the police in the Netherlands, but instead come under the tax authorities (Ministry of Finance), although they do work in close cooperation with both the police and the Royal Military Constabulary. |
Таможенные власти не являются частью полиции в Нидерландах и находятся в подчинении налоговых органов (Министерство финансов), хотя и работают в тесном взаимодействии с полицией и Королевской военной жандармерией. |
Breed societies have been established in the United States, Canada, the Netherlands, France, and Germany, and in 1996 the first World Shire Horse Congress was held in Peterborough. |
Породные общества были созданы в Соединенных Штатах, Канаде, Нидерландах, Франции и Германии, а в 1996 году в Питерборо состоялся первый Всемирный конгресс лошади Шайр. |
By the time of his resignation as chairman of the board in 1989 he had transformed Heineken from a brand that was known chiefly in the Netherlands to a brand that is currently famous worldwide. |
К моменту своей отставки с поста председателя правления в 1989 году он превращает Heineken из бренда, который был известен только в Нидерландах, в мировой бренд. |
From the end of the 16th century the city grew rapidly to become the largest and most powerful city in the Netherlands and the main centre of trade, commerce, finance and culture. |
С конца XVI века город быстро рос и стал крупнейшим и наиболее влиятельным городом в Нидерландах и главным центром торговли, коммерции, финансов и культуры. |
At the age of 94 in 2016, she toured the theater halls in major cities of the United States, Canada, the Netherlands, Switzerland, Great Britain and Germany. |
В возрасте 94 лет в 2016 году, она выступала с гастролями в театральных залах крупнейших городов США, Канады, в Нидерландах, Швейцарии, Великобритании и Германии. |
The Dutch public broadcasting system (Dutch: Nederlands publieke omroepbestel) is a set of organizations that together take care of public service television and radio broadcasting in the Netherlands. |
Система общественного вещания в Нидерландах (нидерл. Nederlandse publieke omroepbestel) - это совокупность организаций, которые вместе предоставляют населению Нидерландов общественную услугу телевидения и радио. |
The long, desultory and weary struggle effectively ended at the Battle of the Dunes (1658) where the French army under Vicomte de Turenne (along with some English help) defeated the Spanish army of the Netherlands. |
Длительная, сумбурная и изнуряющая борьбы завершилась битвой в дюнах (1658), в которой французская армия под командованием виконта де Тюренна (с английской помощью) нанесла поражение остаткам испанской армии в Нидерландах. |
At the Battle of the Downs in 1639 a Spanish fleet was destroyed by the Dutch navy, and the Spanish found themselves unable to adequately reinforce and supply their forces in the Netherlands. |
В сражении у Даунса в 1639 году испанский флот потерпел сокрушительно поражение от голландцев, и испанцы не смогли перебрасывать подкрепления и снабжение для своей армии в Нидерландах. |
Most have fled to Syria (where the city of Qamishli was built by them), Europe (particularly Sweden, Germany, the United Kingdom and the Netherlands), Australia and the United States. |
Большинство бежали в Сирию (где ими построен город Эль-Камышлы), другие осели в Европе (особенно в Швеции, Германии, Великобритании и Нидерландах), Австралии и США. |
Jenkins has conducted the Adiemus project in Japan, Germany, Spain, Finland, the Netherlands, and Belgium, as well as London's Royal Albert Hall and Battersea Power Station. |
Дженкинс исполнял этот проект в Японии, Германии, Испании, Финляндии, Нидерландах и Бельгии, а также в лондонском Альберт-холле и электростанции Баттерси. |
Although a Top 5 hit in Belgium and the Netherlands, and a Top 20 single in a couple of other European charts, it did not become a major hit anywhere else. |
И пусть песня попала в топ-5 в Бельгии и Нидерландах, а также пробилась в топ-20 ряда других европейских стран, хитом она не стала. |
After attempting to have the marriage cancelled, Queen Juliana acquiesced and the marriage took place under a continued storm of protest; an almost certain attitude pervaded the country that Princess Beatrix might be the last member of the House of Orange to ever reign in the Netherlands. |
После попытки аннулировать брак Королева Юлиана согласилась, и брак прошел под непрекращающимся штормом протеста; почти определенное отношение проникло в страну, что принцесса Беатрикс может быть последним членом дома Оранских, который когда-либо царствовал в Нидерландах. |
The album also reached number 2 in Italy, number 4 in the Netherlands, and number 5 in the UK. |
Альбом также достиг 2-го места в Италии, 4-го в Нидерландах и 5-го в Великобритании. |
The third single "The Garden", was released in Germany, the Netherlands and Australia on 20 March 2009, though it also peaked at number 97 in the UK on download sales. |
Третий сингл, «The Garden», был выпущен в Германии, Нидерландах и Австралии 20 марта 2009 года, хотя он также попал и в чарт Великобритании на 97 место. |
By 1566, in the Netherlands, at that time belonging to the Spanish Monarchy, a series of revolts emerged against the Spanish authorities, mainly caused by religious and economic impositions on the Dutch population. |
К 1566 году в Нидерландах, в то время принадлежавших испанской короне, произошла серия восстаний против испанских властей, вызванных в основном религиозными и экономическими противоречиями. |
On August 1, 2012, Minaj announced that the tour would start later than planned and this would affect the October dates in Australia, Paris, the Netherlands, Switzerland and Belgium. |
1 августа 2012 года Минаж объявила, что тур начнется позже, чем планировалось, и это повлияет на даты октября в Австралии, Париже, Нидерландах, Швейцарии и Бельгии. |
In June 2014, the European Commission anti-trust regulator launched an investigation of the company's tax practices in the Netherlands, as part of a wider probe of multi-national companies' tax arrangements in various European countries. |
В июне 2014 года европейский комиссар по вопросам конкуренции предпринял расследование практики уплаты налогов компанией в Нидерландах в качестве части широкомасштабной проверки механизма уплаты налогов многонациональными компаниями в различных европейских странах. |
"Where Them Girls At" saw a top ten debut in New Zealand and a top twenty debut in Ireland and the Netherlands. |
«Where Them Girls At» попала в топ-10 в Новой Зеландии и в топ-20 в Ирландии и Нидерландах. |
The book was published simultaneously in the United Kingdom, France, Germany, Italy, Spain, Norway, Denmark, Sweden, the Netherlands, Finland and Portugal, when it appeared in March 1966. |
Книга была опубликована в марте 1966 года одновременно в Англии, Франции, Германии, Италии, Испании, Норвегии, Дании, Швеции, Нидерландах, Финляндии и Португалии. |
The building that the tavern "De Gouden Karper" ("The Golden Carp") now occupies has been in use as a tavern since the 16th century, and is the oldest (unverified) in the Netherlands. |
Здание таверны «De Gouden Karper» («Золотой карп») начало использоваться в этом качестве с XVI века, и это старейшая сохранившаяся в Нидерландах таверна. |
The cultivation of potatoes for starch mainly takes place in Germany, the Netherlands, China, Japan, France, Denmark, and Poland, but also in Sweden, Finland, Austria, the Czech Republic, Ukraine, Canada, and India. |
Картофель на крахмал выращивают в Германии, Нидерландах, Китае, Японии Франции, Дании и Польше, а также в Швеции, Финляндии, Австрии, Чехии, Украине, Канаде и Индии. |
In this connection, the author has also requested the Committee to find that the Covenant acquired direct effect in the Netherlands as from 11 March 1979, or in any event as from 1 August 1983. |
В этой связи автор просила Комитет заключить, что положения Пакта имеют в Нидерландах непосредственную юридическую силу начиная с 11 марта 1979 года или в любом случае - с 1 августа 1983 года. |