The Netherlands have a General Administrative Law Act which is being introduced in stages. |
В Нидерландах принят Закон об общем административном праве, осуществление которого проводится поэтапно. |
The value of secondary PVC in the Netherlands is 25-50 cents/kg. |
Стоимость вторичного ПВХ в Нидерландах составляет 25-50 центов за килограмм. |
National CIDSE members have reported on their respective activities in Belgium, France, Germany, Italy, the Netherlands and Switzerland. |
Национальные члены МСРС сообщили о проведении ими соответствующих мероприятий в Бельгии, Германии, Италии, Нидерландах, Франции и Швейцарии. |
The Netherlands has additional temporary fiscal measures to promote early compliance with EU directives. |
В Нидерландах приняты дополнительные временные налоговые меры в целях поощрения быстрейшего выполнения директив ЕС. |
Inspections over the last 12 months covered operations in India, Kenya, Lebanon, the Netherlands, Ukraine and Yemen. |
За последние 12 месяцев инспекционные проверки охватывали операции в Индии, Кении, Ливане, Нидерландах, Украине и Йемене. |
Germany, Austria, Belgium, the Netherlands, the Czech Republic, Luxembourg and Switzerland have the highest levels of contamination. |
Наивысшие уровни загрязнения зарегистрированы в Австрии, Бельгии, Германии, Люксембурге, Нидерландах, Чешской Республике и Швейцарии. |
In the Netherlands, there were strategies in place for ammonia, and the ability to comply with the EC nitrate directive. |
В Нидерландах осуществляются стратегии с выбросами аммиака и существуют все возможности для выполнения Директивы ЕС по вопросу о нитратах. |
Due to the disaster with fireworks in the Netherlands many investigations and actions have been taken. |
Ввиду произошедшей в Нидерландах аварии с пиротехническими средствами было проведено большое число расследований и принято множество мер. |
The wider economic impacts of transport are an import issue in the Netherlands. |
Более широкое экономическое влияние транспорта рассматривается в Нидерландах в качестве одной из важных проблем. |
The IWPR apply to most waterways in the Netherlands. |
ППВП применяются на большинстве водных путей в Нидерландах. |
The Netherlands also has regulations that permit the prompt freezing of assets belonging to persons or organizations linked to terrorism. |
В Нидерландах также действуют положения, дающие возможность оперативно замораживать активы лиц или организаций, связанных с терроризмом. |
Comprehensive special legislation was enacted for instance in Italy, Japan and the Netherlands. |
Комплексное специальное законодательство было принято, например, в Италии, Нидерландах и Японии. |
Many members of ethnic minorities in the Netherlands were naturalized Dutch citizens with the same legal status as other citizens. |
Многие представители национальных меньшинств в Нидерландах являются натурализованными гражданами Нидерландов, имеющими такой же юридический статус, как и другие подданные. |
Ephrem Setako, who was arrested earlier this year in the Netherlands, was finally transferred to the Tribunal a week ago. |
Ефрем Сетако, задержанный в начале этого года в Нидерландах, неделю назад был, наконец, передан Трибуналу. |
With regard to the question on the tax system in the Netherlands, she confirmed that it was an individualized system. |
Что касается вопроса о налоговой системе в Нидерландах, то она подтверждает, что система носит сугубо индивидуальный характер. |
She asked what measures were being taken to combat the worrisome trend towards increased racism and xenophobia in the Netherlands. |
Она спрашивает, какие меры принимаются для борьбы с тревожной тенденцией распространения расизма и ксенофобии в Нидерландах. |
The diamond shipments are held at the Bank of Tanzania before being forwarded to Belgium, the Netherlands and South Africa. |
Партии алмазов поступают на хранение в банк Танзании до их отгрузки покупателям в Бельгии, Нидерландах и Южной Африке. |
In the Netherlands also, additional loan guarantee funds have been raised through private initiatives. |
В Нидерландах дополнительные средства для гарантирования кредитов также привлекаются в рамках частных инициатив. |
But in the Netherlands a largely adequate legal framework already exists at the national level. |
Вместе с тем в Нидерландах уже существует национальная правовая основа, во многом удовлетворяющая предъявляемым требованиям. |
At present no legal requirements for the construction and fitting out of pleasure craft exist in the Netherlands. |
В настоящее время в Нидерландах нет никаких юридических предписаний, касающихся конструкции и оборудования прогулочных судов. |
In the Netherlands improvements in capital measurement started within the SNA asset boundary. |
В Нидерландах работа по совершенствованию методики измерения капитала началась в рамках счетов активов СНС. |
The Netherlands had only a very small population of "caravan-dwellers" or Roma. |
В Нидерландах имеется лишь очень небольшое количество «владельцев домов-фургонов» или рома. |
The first review took place in June 1999 in the Netherlands. |
Первый обзор был проведен в июне 1999 года в Нидерландах. |
However, he was satisfied that the Committee had been given a full picture of the human rights situation in the Netherlands. |
Однако удовлетворен тем, что Комитет получил полное представление о состоянии прав человека в Нидерландах. |
In the Netherlands alone, the economic value of recreational navigation is around 2 billion euros. |
Только в Нидерландах экономическая отдача от прогулочного судоходства составляет порядка 2 млрд. евро. |