There is low rate of antibiotic use and consequently a low rate of antibiotic resistance in the Netherlands. |
В Нидерландах сохраняется низкий уровень применения антибиотиков, а следовательно, и низкий уровень устойчивости к антибиотикам. |
However, a fire accident in the Netherlands showed that a serious risk remains for other road users and the surroundings of a vehicle fuelled by CNG. |
Вместе с тем пожар, возникший однажды в Нидерландах, показал, что существует серьезная опасность и для других участников дорожного движения, а также для прилегающей к транспортному средству, функционирующему на КПГ, зоны. |
For the refrigeration and air-conditioning and foams sectors, emissions are derived from statistical data on installed capacity, leakage rates and amounts of HFCs sold for use in the Netherlands. |
По таким секторам, как холодильная техника и кондиционирование воздуха, а также пеноматериалы, данные о выбросах выводятся на основе статистических данных об установленной мощности, коэффициентах утечки и объемах ГФУ, проданных для использования в Нидерландах. |
The Netherlands has used voluntary agreements with industry to reduce HFC process emissions since the early 1990s and is working to promote voluntary agreements (Green Deals) with end users. |
В Нидерландах с начала 90х годов прошлого столетия используются добровольные договоренности с промышленным сектором о сокращении выбросов ГФУ в процессе производства, и эта страна предпринимает усилия по стимулированию достижения добровольных («зеленых») договоренностей с конечными пользователями. |
The sentiment in these messages was found to be highly correlated with Netherlands consumer confidence, in particular with sentiments regarding the economic situation. |
Было установлено, что настроения, выраженные в этих сообщениях, имеют высокую коррелятивную связь с уровнем уверенности потребителей в Нидерландах, в частности с настроениями, связанными с экономическим положением в стране. |
The Laboratory, which had been deployed in Afghanistan for three years, collected and analysed information on IEDs and was currently based in the Netherlands. |
Эта лаборатория, которая на протяжении трех лет была развернута в Афганистане, осуществляет сбор и анализ информации о СВУ и в настоящее время базируется в Нидерландах. |
In the Netherlands, coal was the major heating fuel in the 1950s and 1960s, but disappeared by the mid-1970s primarily due to domestically available oil and natural gas resources. |
В Нидерландах уголь был основным видом топлива для отопительных целей в 1950-х и 1960-х годах, но к середине 1970-х годов он уже не применялся благодаря наличию в стране ресурсов нефти и природного газа. |
Those who tried, but failed, to return voluntarily for reasons beyond their control, were eligible for residence in the Netherlands. |
Те, кому вопреки попыткам не удается по не зависящим от них причинам добровольно вернуться в свою страну, имеют право на получение вида на жительство в Нидерландах. |
Other countries, such as the Netherlands, have launched public education campaigns to counteract the perception that unemployed young people are not productive or have nothing to offer. |
В других странах, например в Нидерландах, началось проведение общественных кампаний с целью развеять миф о том, что безработная молодежь не может трудиться и не в состоянии что-либо предложить. |
The Netherlands also contributes financially to and cooperates with the Netherlands-based non-governmental organization PAX ("PAX for Peace") on Non-Proliferation Treaty-related issues. |
Нидерланды также оказывают финансовую поддержку базирующейся в Нидерландах неправительственной организации «ПАКС» («ПАКС за мир») и сотрудничают с ней в вопросах, касающихся Договора о нераспространении ядерного оружия. |
For example, an in-depth study in the Netherlands reviewed Dutch policy on violence against women and suggested ways to improve it. |
Так, например, в Нидерландах в рамках одного из углубленных исследований была проанализирована проводимая в стране политика в вопросах насилия в отношении женщин и предложены пути повышения ее эффективности. |
The largest volumes of Ecstasy were seized in Australia and the Netherlands in 2003, each accounting for 25 per cent of global seizures). |
В 2003 году самые большие количества "экстази" были изъяты в Австралии и Нидерландах: на каждую из этих стран приходилось по 25 процентов общемирового объема изъятий. |
There is still room for improvement if the Netherlands is to ensure proper monitoring of national developments in the nature and scale of violence against women. |
В Нидерландах по-прежнему существуют резервы для улучшения положения в области борьбы с насилием в отношении женщин, для чего, в частности, необходимо обеспечивать надлежащий мониторинг изменений в характере и масштабах этого явления. |
In the Netherlands, as elsewhere, politicians and political parties may be inspired by religion, as long as the institutions remain separate. |
В Нидерландах, как и в других странах, политики и политические партии могут черпать вдохновение в религии, но эти институты все равно остаются отдельными от государства. |
He asked what steps the Government was taking to deal with the rise in racist incidents and utterances and right-wing extremism in the Netherlands. |
Он спрашивает, какие меры принимает правительство для борьбы с ростом случаев проявления расизма, в том числе расистских высказываний, и правого экстремизма в Нидерландах. |
In Belgium, the Netherlands, Australia, New Zealand, Sweden and France, "Last Christmas" was released 12 months before in other countries. |
В Бельгии, Нидерландах, Австралии, Новой Зеландии, Швеции и Франции «Last Christmas» он был выпущен на 12 месяцев раньше, чем в других странах. |
The European affiliate, Nippon Thompson Europe BV, has its head office in the Netherlands and offices in Germany, Spain, the United Kingdom and France. |
Главный офис европейской ДОЧЕ НЕЙ организации - Nippon Thompson Europe BV находится в Нидерландах. Кроме того, имеются офисы в Германии, Испании, ВЕЛИКОБ ИТАНИИ и Франции. |
Her paternal ancestry originates in Germany and the Netherlands, while her maternal ancestry originates in Finland. |
По отцовской линии её родословная берёт начало в Германии и Нидерландах, в то время как её материнское происхождение берёт своё начало в Финляндии. |
The Group was significantly expanded in Europe through numerous acquisitions and company start-ups in Switzerland, Norway, Denmark, Greece, Spain, the Netherlands and Finland. |
В этот же период Группа компаний значительно расширила масштаб своего бизнеса в Европе путем многочисленных поглощений и учреждения компаний-стартапов в Швейцарии, Норвегии, Дании, Греции, Испании, Нидерландах и Финляндии. |
Although Facebook was rapidly growing in the Netherlands, in 2010 Hyves was still the most popular social network with 10.6 million users and a 68% penetration. |
Несмотря на то, что популярность Facebook в Нидерландах растет, Hyves остается самой популярной социальной сетью в этой стране с 10,6 млн пользователей, 68 % которых регулярно посещают сайт. |
Released in 2008, it achieved chart success in the Netherlands and Belgium, making it into the Top 10. |
Выпущенный в 2008 году, он добился успеха в чартах в Нидерландах и Бельгии, войдя в Top 10, но не попал в чарты в Великобритании. |
The liberal tone of these lectures brought him into disfavour with the ruling authorities, and in 1849 he left Bohemia and passed some time in England, France and the Netherlands. |
Либеральный тон этих лекций привёл к тому, что он впал в немилость у австрийских властей, поэтому в 1849 году был вынужден уехать из Богемии и провёл некоторое время в Англии, Франции и Нидерландах. |
The Washington Post reported that asylum centres in the Netherlands were "housing 20 child brides between ages 13 and 15" in 2015. |
По информации газеты Washington Post, в Нидерландах в центрах содержания лиц, ищущих убежища, в 2015 году проживали 20 невест и жён в возрасте от 13 до 15 лет. |
He remarked later of his time in the Netherlands that "At least I learned what not to do, and that is always a valuable lesson". |
Позднее он заметил, что время, проведённое в Нидерландах «по крайней мере, научило меня тому, чего делать не надо и этот ценный урок запомнился навсегда». |
46/ In the Netherlands, Global Action Plan has adopted an "Eco-team programme", organizing households to voluntarily reduce waste and save energy and water. |
46/ В Нидерландах Глобальный план действий принял программу объединения усилий в целях охраны окружающей среды, которая обеспечивает вовлечение домашних хозяйств в добровольную деятельность по сокращению отходов и сбережению энергии и воды. |